Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: les succès obtenus
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les succès" на русский

успех
успехи
достижения успехов успехах
успеха
достижений
успехами

Предложения

Et pourtant, les succès limités accomplis jusqu'ici ne doivent pas être une source de déception.
Несмотря на это, достигнутый ограниченный успех не должен приводить к отчаянию.
Nous notons aussi les succès remportés par la campagne d'assistance et de contributions organisée par certaines organisations non gouvernementales.
Мы также отмечаем успех кампании оказания помощи и вкладов, организованной некоторыми неправительственными организациями.
Il est essentiel d'analyser les succès et les problèmes des États Membres en étudiant de plus près ces rapports.
Необходимо анализировать успехи и проблемы, с которыми сталкиваются государства, посредством внимательного изучения этих докладов.
La cause de certaines de ces attaques est peut-être à chercher dans les succès encourageants obtenus dans les enquêtes contre la criminalité organisée.
Причиной некоторых из этих нападений могли стать обнадеживающие успехи в расследовании действий организованных преступных группировок.
En effet, les succès rapportés dans le cadre de ce processus sont bien connus.
Безусловно, успехи, достигнутые в ходе осуществлении этого процесса, всем хорошо известны.
Les grosses sociétés ont une tendance intrinsèque à renforcer les succès passés.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Malgré les succès économiques des cinq dernières années, plusieurs éléments appellent à la vigilance.
Несмотря на экономические успехи последних пяти лет, нельзя терять бдительность по ряду причин.
Le rapport du Conseil de sécurité montre clairement les succès et les échecs enregistrés au cours de la période considérée dans le rapport.
В докладе Совета Безопасности ясно показаны успехи и неудачи, которыми был отмечен отчетный период.
En passant en revue les événements des dernières années, nous pouvons analyser les succès et échecs de l'ONU dans telle ou telle crise.
Оглядываясь назад, на события последних лет, мы можем проанализировать успехи и неудачи Организации Объединенных Наций в той или иной кризисной ситуации.
L'autonomie étendue des entreprises et de la paysannerie représente des étapes essentielles dont les succès ont éventuellement mené à une réforme économique totale.
Расширенная самостоятельность для предприятий и крестьянства были крайне важными первыми шагами, успех которых привел в конечном итоге к полномасштабной экономической реформе.
Mais nous savons aussi quels sont les succès et la prospérité qu'un pays résolu à travailler et à progresser peut obtenir s'il dispose des ressources nécessaires.
Однако нам также знакомы и успехи и процветание, которых может достичь страна, полная решимости трудиться и добиваться прогресса при наличии необходимых ресурсов.
Ce faisant, nous devons évaluer à la fois les succès et les échecs des deux Tribunaux internationaux, de façon aussi globale et franche que possible.
При этом мы должны со всей полнотой и честностью оценить как успехи, так и неудачи обоих международных трибуналов.
Toutefois, il importe pour le moment de rendre hommage au peuple congolais pour les succès enregistrés.
Однако на данном этапе важно поздравить конголезский народ с достигнутыми результатами.
D'autres ont évoqué les succès enregistrés dans le domaine de la décentralisation.
Другие делегации заявили о проведении успешных мер децентрализации.
Malgré les succès de l'Équipe spéciale, la traite des êtres humains restait importante dans cette région.
Несмотря на успешные действия Целевой группы, объем торговли людьми в регионе продолжает оставаться значительным.
On connait les succès universitaires des étudiants.
Нам хорошо известны академические успехи учеников.
Ce mécanisme est pleinement renforcé par les succès du modèle du Processus.
Этот механизм очень зависит от успехов модели ЮНИКПОЛОС.
Nous prions pour qu'elle continue également à figurer parmi les succès de l'ONU.
Мы молимся за то, чтобы она также продолжала оставаться в числе успешных примеров деятельности Организации Объединенных Наций.
Nous pouvons maintenant signaler les succès qu'a connus le Tribunal ces dernières années.
Сейчас мы можем говорить об успехах в работе МУТР за последние годы.
Nous lui exprimons nos félicitations et notre reconnaissance pour son travail acharné et les succès qu'il a obtenus.
Мы хотели бы поздравить его и выразить ему нашу признательность за его напряженную работу и достижения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 562. Точных совпадений: 562. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo