Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les taux d'épargne intérieure" на русский

Dans cette même période, ce sont les PMA exportateurs de pétrole et de minerais qui ont enregistré les taux d'épargne intérieure les plus élevés.
Самой высокой норма сбережений в этот период была в тех НРС, которые экспортируют нефть и полезные ископаемые.
En raison de revenus faibles, les taux d'épargne intérieure comme les taux d'investissement sont moins élevés dans les pays africains importateurs de pétrole que dans ceux exportateurs de pétrole.
В силу низких уровней доходов показатели как внутренних накоплений, так и внутренних инвестиций являются более низкими в африканских странах-импортерах нефти, чем в странах-экспортерах.

Другие результаты

Toutefois, le taux d'épargne intérieure brute ne donne qu'une image partielle de la réalité du continent.
Вместе с тем валовые показатели внутренних сбережений дают лишь частичное представление о реальной картине сбережений в африканских странах.
En effet, l'Afrique a eu des taux d'épargne intérieure qui dépassaient les 30 % en 1980.
Как известно, в 1980 году показатель внутренних накоплений в Африке превысил 30 процентов.
Les États-Unis attirent les capitaux en raison d'un certain nombre de facteurs structurels, par exemple la faiblesse du taux d'épargne intérieure ou la période prolongée pendant laquelle les États-Unis ont connu une croissance de leur PIB plus forte que l'Europe et le Japon.
Структурные факторы, такие, как низкая норма внутренних накоплений и продолжительный период сохранения в Соединенных Штатах более высоких темпов роста ВВП по сравнению с Европой и Японией, обусловливают приток капитала в Соединенные Штаты.
Actuellement, le taux d'épargne intérieure en Afrique est de 15 %, contre 33 % en Asie, et l'APD est en moyenne de 9 % pour ce continent.
Сегодня норма внутренних сбережений в Африке составляет примерно 15 процентов, а официальная помощь в целях развития для континента - в среднем 9 процентов.
Il faut également un ralentissement durable de la croissance des revenus réels aux États-Unis d'Amérique, conjugué à une augmentation du taux d'épargne intérieure.
Кроме того, требуется устойчивое замедление роста реальных доходов в Соединенных Штатах Америки8 в сочетании с повышением нормы сбережений в этой стране.
Les États africains pourraient ainsi accroître leurs revenus, ce qui entraînerait une hausse des taux d'épargne intérieure et les libérerait progressivement de leur dépendance à l'égard de l'aide publique.
Благодаря этому африканские страны смогут увеличить уровень доходов, тем самым повышая внутреннюю норму сбережений и постепенно освобождаясь от зависимости от официальной помощи.
Les ressources extérieures sont d'une importance cruciale dans le financement du développement en Afrique compte tenu des faibles taux d'épargne intérieure dans la plupart des pays.
Внешние ресурсы имеют решающее значение для финансирования развития в Африке, учитывая тот факт, что в большинстве стран темпы накопления сбережений находятся на низком уровне.
Avec un taux d'épargne intérieure de 1,8 %, les pays africains ne pourront pas, à court terme, mobiliser les ressources voulues pour atteindre ce taux de croissance grâce à l'épargne.
При показателе нормы внутренних сбережений, составляющем 1,8 процента африканские страны в краткосрочной перспективе будут неспособны мобилизовать за счет своих сбережений ресурсы, необходимые для достижения этих темпов роста.
Étant donné que leur taux d'épargne intérieure se chiffre à 18 %, les pays d'Afrique seront dans l'impossibilité, au moins à court terme, de mobiliser à même leur propre épargne les moyens nécessaires pour atteindre le taux de croissance voulu.
С учетом того, что норма сбережений африканских стран составляет 18 процентов, они не смогут в краткосрочной перспективе мобилизовать за счет сбережений ресурсы, необходимые для достижения таких темпов роста.
Pourtant, en 2006, 15 PMA affichaient des taux d'épargne intérieure négatifs et dépendaient donc de l'épargne étrangère pour financer leurs investissements et leur consommation intérieurs.
В то же время в пятнадцати НРС норма внутренних сбережений в 2006 году была отрицательной, что заставляло их для финансирования внутренних инвестиций и потребления прибегать к иностранным сбережениям.
Parmi d'autres facteurs, la stabilité macroéconomique a contribué à une augmentation du taux d'épargne intérieure, passé de 25,3 % en 2006 à 26,3 % en 2007.
Кроме того, увеличению показателя внутренних накоплений с 25,3 процента в 2006 году до 26,3 процента в 2007 году способствовала, среди прочего, макроэкономическая стабильность.
Les taux de l'épargne intérieure et de l'investissement dans la région ont continué à être faibles et insuffisants, et la fuite des capitaux reste très répandue.
Объем национальных сбережений и инвестиций в регионе по-прежнему остается на низком и недостаточном уровне, в то время как отток капитала сохраняется в значительном объеме.
Étant donné le taux d'épargne moyen de 13 % dans les années 1990 - ou même le taux actuel d'épargne intérieure de 18 % - ces pays affrontent un important déficit de ressources d'au moins 22 à 27 % par an.
Поскольку средний показатель накоплений в 90-е годы составлял 13 процентов, а нынешний показатель внутренних накоплений составляет 18 процентов, эти страны испытывают значительный дефицит ресурсов - не менее 22-27 процентов в год.
Le taux moyen d'épargne intérieure étant actuellement de 15 % du PIB et les apports d'APD représentant environ 9 % du PIB, il restait un déficit de ressources de 9 %.
При нынешнем среднем уровне внутренних сбережений порядка 15% ВВП и притоке ОПР около 9% ВВП нехватка ресурсов составляет 9%.
Le taux de l'épargne intérieure a baissé et l'endettement externe est monté en flèche: en cinq ans, il est passé de moins de 150 milliards de dollars des États-Unis à près de 225 milliards de dollars en 1998.
Произошло снижение показателя внутренних сбережений и резкое увеличение внешней задолженности: за пятилетний период она возросла с менее 150 млрд. долл. США до почти 225 млрд. долл. США в 1998 году.
Néanmoins, il faut encore intensifier les efforts pour que le pays puisse surmonter le lourd fardeau de sa dette, l'absence d'épargne intérieure et le faible taux d'investissements étrangers directs, notamment dans les secteurs autres que pétrolier.
Тем не менее необходимо прилагать еще большие усилия, для того чтобы помочь стране справиться со своим тяжелым бременем задолженности, отсутствием внутренних накоплений и низким уровнем прямых иностранных инвестиций.
Les capitaux étrangers peuvent jouer un rôle pour encourager une croissance rapide, mais l'expérience internationale montre que l'épargne intérieure est essentielle au maintien de taux d'investissement élevés.
Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций.
En dépit de ces meilleurs résultats économiques, les taux d'épargne restent faibles et les marchés financiers peu développés, et cela fait obstacle à la mobilisation des ressources intérieures pour le développement.
Несмотря на улучшение макроэкономических показателей, усилия по мобилизации внутренних ресурсов на цели развития тормозили низкая норма национальных сбережений и неразвитость финансовых рынков.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12638. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo