Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les vacances" на русский

каникулы
праздник
отпуск
выходные
отпуска
праздники
выходных
в отпуске
вакантных
отдых

Предложения

205
56
39
34
Elle passait les vacances d'été à la maison.
Летом она приезжала на каникулы домой.
Cette salle est fermée pour les vacances.
Простите, тот зал закрыт на каникулы.
Si tu pouvais aller chez lui pour les vacances...
Если бы ты могла пойти в его дом на праздник...
Je pensais que c'était les vacances où vous donniez des bonbons.
Я думал, в этот праздник раздают сладости.
Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.
Je n'aurais jamais dû l'autoriser à passer - les vacances avec Vanya.
Мне не стоило соглашаться и позволять ей провести отпуск с Ваней.
Je passe les vacances avec papa et Roman à Paris.
Я проведу каникулы с папочкой и Романом в Париже.
Tu sais, c'est les vacances, et je...
Ну, знаешь, это праздник, и я...
Alors, les vacances sont merveilleuses.
Знаешь, отпуск - это удивительная вещь.
Ce n'est pas les vacances qu'ils avaient en tête.
Это не тот отпуск, каким они себе его преставляли.
Car ce qui rend les vacances spéciales, c'est d'être tous dans la même maison.
Потому, что Майк все в нашем доме это то что делает праздник особенным.
Nous avons décidé que nous voulions passer les vacances ensemble.
Мы решили, что хотим отметить праздник вместе.
Aller, Max, c'est les vacances de printemps.
Давай Макс, весенние каникулы же.
Parce que les vacances d'hiver sont terminées, et c'est un soir d'école.
Потому что зимние каникулы закончились и это школьная ночь.
Merci pour les vacances que tu m'as organisées.
Ты мне устроила тот еще отпуск.
Elle vient en ville pour les vacances.
Она, вообще-то, приезжает в город на праздники.
Je viendrai pendant l'été et les vacances.
Мама, но я же буду приезжать домой на лето и на каникулы.
Et puis... durant les vacances.
И потом, эм, праздники.
Je crois que les vacances vont lui faire du bien.
Мне кажется, каникулы наступили для неё как раз вовремя.
Personne à la maison pour les vacances.
Никого нет дома, все на отдыхе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 696. Точных совпадений: 696. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo