Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "les vraies" на русский

настоящие
реальные
настоящих
у настоящей
настоящая
истинные
Nous les superposons. Ce sont les vraies données.
Мы их накладываем. Это настоящие данные.
J'ai payé les cigarettes en chocolat, les vraies cigarettes...
Я платила за ее завивку, сигаретные конфетки, настоящие сигареты.
Réfléchis, les vraies filles sont imprévisibles, elles te jugent.
Подумай об этом: реальные девушки непредсказуемы, они осуждают тебя.
Il doit réapprendre à aimer les vraies choses.
Ему пришлось заново учиться любить реальные вещи.
Le vrai business est dans les vraies guerres, entre pays.
Настоящие деньги - в настоящих войнах междуу странами.
Mais un tel mur de séparation n'existe pas dans les vraies démocraties.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
Qui sont les vraies Neuf Sœurs ?
То кто настоящие "Девять сестер"?
Mais c'est seulement après, quand nous aurons vaincu, que commenceront les vraies difficultés.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
On dit que les vraies divas sont immortelles.
Говорят, что настоящие дивы бессмертны.
Tous pensent que les vraies plaques ont été détruites dans l'explosion.
Все думают, что настоящие пластины были уничтожены во время взрыва.
J'ai étudié les vraies femmes au foyer dans un de vos programme sur téléphone.
Я изучала настоящих домохозяек по одной из ваших телефонных программ.
Qui sont les vraies Neuf Soeurs?
То кто настоящие "Девять сестер"?
C'est le moment pour les vraies leçons.
Теперь пришло время для настоящих уроков.
Mais Teddy peut te montrer les vraies... des quatre règnes.
Но Тедди может показать тебе настоящие... за все 4 победы.
Parce que les vraies fêtes, ce sera après notre victoire au Championnat.
Потому что настоящие вечеринки начнутся, когда мы выиграем Чемпионат.
C'est parce qu'on privilégie les vraies infos.
Это потому что у нас настоящие новости.
C'est là que Michael entrevit les vraies intentions du gardien envers sa mère.
И вот когда Майкл получил представление о настоящих намерениях начальника тюрьмы по отношению к матери.
Case, les vraies amies se supportent entre elles, peu importe le problème.
Кейс, настоящие друзья всегда поддержат не смотря ни на что.
J'ai les vraies identités des Premiers Répondeurs.
У меня есть настоящие имена Первых отвечающих.
Ses partisants ne me laisserons jamais poser les vraies questions.
Его люди никогда не дадут мне спросить реальные вопросы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 250. Точных совпадений: 250. Затраченное время: 459 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo