Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lettre de crédit irrévocable" на русский

Искать lettre de crédit irrévocable в: Синонимы
безотзывный аккредитив
безотзывного аккредитива
безотзывному аккредитиву
Le Comité constate que les factures n'indiquent pas les conditions de paiement stipulées dans le contrat, si ce n'est qu'elles mentionnent que le règlement doit se faire en dollars des États-Unis au moyen d'une lettre de crédit irrévocable.
По мнению Группы, помимо упоминания о том, что расчеты должны производиться в долларах Соединенных Штатов через безотзывный аккредитив, в них не указаны согласованные в контракте условия платежа.
Le premier contrat prévoyait que l'INOC ouvrirait une lettre de crédit irrévocable d'un montant correspondant au prix d'achat, et que les pièces seraient livrées quatre semaines après la réception par Hydril de l'avis d'ouverture de la lettre de crédit.
По условиям первого контракта, ИННК должна была открыть безотзывный аккредитив на всю стоимость контракта, а запасные части должны были быть поставлены через четыре недели после получения компанией "Хайдрил" уведомления об открытии аккредитива.
Aux termes du contrat, l'acheteur devait établir une lettre de crédit irrévocable en faveur du vendeur avant toute expédition.
Согласно договору до отгрузки требовалось открытие покупателем безотзывного аккредитива в пользу продавца.
Le Ministère était tenu d'émettre une lettre de crédit irrévocable en faveur d'IMP Metall pour le paiement de USD 5543011.
Министерство должно было открыть безотзывный аккредитив в пользу компании "ИМП металл" на оплату в сумме 5543011 долл. США.
Il fallait aussi une lettre de crédit irrévocable et confirmée pour le solde de 90 % du prix d'achat, avant que le contrat n'entre en vigueur.
Одним из условий вступления контракта в силу также являлось открытие безотзывного подтвержденного аккредитива в отношении оставшихся 90% закупочной цены.
La GPT demande une indemnité de US$ 207224 au titre des coûts liés à la confirmation d'une lettre de crédit irrévocable.
Компания "ГПТ" ходатайствует о компенсации понесенных расходов в связи с подтверждением безотзывного аккредитива в размере 207224 долл. США.
La société déclare avoir accepté de passer le contrat avec le Ministère en 1989 moyennant l'établissement d'une lettre de crédit irrévocable confirmée.
Она заявляет, что в 1989 году согласилась заключить договор с Министерством на том условии, что в ее пользу будет выставлен подтвержденный безотзывной аккредитив.
Pour étayer sa demande de US$ 29670, Eastern a présenté la copie d'une lettre de crédit irrévocable, le dossier d'expédition, la facture et la correspondance échangée avec la banque Rafidain.
В подтверждение своей претензии на сумму 29670 долл. США "Истерн" представила копию безотзывного аккредитива, транспортные документы, счет и корреспонденцию с банком "Рафидаин".
Al-Fao devait émettre une lettre de crédit irrévocable en faveur d'IMP Metall pour le paiement de USD 10336655. Le reste, soit IQD 957407, devait être payé à IMP Metall dans les sept jours suivant la présentation de chaque décompte mensuel des travaux exécutés.
От "Аль-Фао" требовалось открыть безотзывный аккредитив в пользу "ИМП металл" на 10336655 долл. США. Остальную сумму в 957407 иракских динаров компания "ИМП металл" должна была получить в течение семи дней после представления акта о приемке месячного объема выполненных работ.
Le requérant affirme que les paiements au titre de la lettre de crédit irrévocable étaient exigibles les 8 octobre 1991 et 26 octobre 1992, respectivement, et il demande à être indemnisé des impayés relatifs à ces deux livraisons.
Он утверждает, что сроки платежей с безотзывного аккредитива наступили 8 октября 1991 года и 26 октября 1992 года, и ходатайствует о компенсации стоимости двух неоплаченных партий товаров.
Conformément au contrat d'approvisionnement, 67,88 % de la valeur du contrat devaient être réglés au moyen d'une lettre de crédit irrévocable qui devait être confirmée par une banque allemande de premier ordre.
Согласно условиям контракта на оснастку, 67,88% стоимости контракта подлежало выплате по безотзывному аккредитиву, который должен был быть подтвержден первоклассным немецким банком.
Dans chaque cas, les pièces détachées devaient être payées au moyen d'une lettre de crédit irrévocable ouverte par la SEOG en faveur de Chiyoda.
В каждом случае оплата за запасные части должна была осуществляться через безотзывный аккредитив, который должен был быть открыт "СЕОГ" в пользу "Чиода".
Une lettre de crédit irrévocable a été émise le 25 avril 1990 par la Banque centrale iraquienne en faveur d'Eastern.
"Истерн" истребует компенсацию неоплаченных сумм в размере 12736 долл. США. 25 апреля 1990 года Центральным банком Ирака в пользу""Истерн" был открыт безотзывный аккредитив.
La commande stipulait que la livraison se ferait c. et f. Bagdad par camion dans un délai de six à huit semaines et que le paiement serait effectué au moyen d'une lettre de crédit irrévocable.
Заказ на покупку предусматривал поставку товара на условиях каф/Багдад грузовиком в течение 6-8 недель и оплату на основании безотзывного аккредитива.
Ces pièces détachées devaient être payées par une lettre de crédit irrévocable ouverte par la SEOG en faveur de Chiyoda dans les cinq mois suivant la date qui figurait sur le bon de commande.
Оплата запасных частей должна была производиться по безотзывному аккредитиву, открытому "СЕОГ" в пользу "Чиода" в течение пяти месяцев с даты заказа на покупку.
Le 24 juillet 1990, une banque italienne a ouvert, en faveur de la raffinerie de la SEOR à Daura, une lettre de crédit irrévocable d'un montant égal au prix d'achat, qui désignait la SUPCO comme bénéficiaire.
24 июля 1990 года итальянский банк открыл в пользу контролировавшегося ГПН Даурского нефтеперерабатывающего предприятия аккредитив на всю сумму заказа, в котором бенефициаром указывалась компания "СУПКО".
Les factures stipulaient que le paiement serait effectué par lettre de crédit irrévocable et que les marchandises seraient livrées après l'ouverture de la lettre de crédit.
В счетах-проформах предусматривалось, что оплата будет производиться с помощью безотзывных аккредитивов, а поставка товара будет произведена после открытия аккредитива.
La commande précisait que le paiement serait effectué au moyen d'une lettre de crédit irrévocable qui serait émise en faveur de la SUPCO, et que la livraison se ferait le plus tôt possible après l'ouverture de cette lettre de crédit.
В заказе ГПН предусматривалась также оплата по аккредитиву, выставленному в пользу "СУПКО", причем поставка должна была начаться сразу же после открытия аккредитива.
Sur le total de la valeur du contrat, 37,5 %, devaient être payés en dinars iraquiens et 62,5 % en dollars des États-Unis, par le moyen d'une lettre de crédit irrévocable délivrée par la Banque centrale iraquienne.
Из этой общей стоимости 37,5% должны были выплачиваться в иракских динарах, а 62,5% - 18 августа 1989 года.
En vertu du programme de promotion des exportations, la SCOP devait financer les 10 % restants de la valeur retenue au moyen d'une lettre de crédit irrévocable.
"ГКНП" также была обязана в соответствии с программой развития экспорта гарантировать оставшиеся 10% допустимой стоимости безотзывным аккредитивом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo