Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "leur durée de vie utile" на русский

Nombre des véhicules sont des modèles anciens qui ont dépassé leur durée de vie utile.
Значительное число автотранспортных средств устарело, а сроки их эксплуатации превышены.
Les composantes sont comptabilisées comme des actifs distincts parce que leur durée de vie utile est différente de celle des immobilisations corporelles auxquelles elles appartiennent.
Эти компоненты учитываются как отдельные активы, поскольку сроки их полезной службы отличаются от соответствующих сроков тех единиц основных средств, к которым они относятся.
Il a évalué le besoin de financement direct lié à ces actifs en se fondant sur leur valeur marchande et en tenant compte de leur âge moyen et de leur durée de vie utile restante.
Группа оценивала потребности в прямом финансировании применительно к таким активам, исходя из их рыночной стоимости с учетом среднего возраста и оставшегося срока службы.
L'infrastructure logistique de la MINURSO demeure d'une manière générale satisfaisante, mais certains matériels sont vieux, soit qu'ils approchent de la fin de leur durée de vie utile, soit qu'ils aient dépassé celle-ci.
Инфраструктура материально-технического обеспечения МООНРЗС в целом остается адекватной, однако некоторые виды имущества устарели, превысили или вот-вот превысят установленный срок эксплуатации.
On établit actuellement une liste préliminaire des immobilisations pour le siège de l'ONUDI, classées selon les normes IPSAS et où leur durée de vie utile est indiquée, qui sera élargie pour y faire figurer les actifs des bureaux extérieurs.
В настоящее время составляется предварительный перечень основных фондов в Центральных учреждениях ЮНИДО согласно классификации МСУГС и с указанием полезного срока службы, в который в дальнейшем будет также включено имущество отделений на местах.
Le Comité consultatif note que la Mission a l'intention de remplacer 1650 éléments de matériel de transmission, 1004 ordinateurs de bureau, 153 ordinateurs portables, 1005 écrans et divers autres éléments du parc informatique arrivés au terme de leur durée de vie utile.
Консультативный комитет отмечает, что Миссия планирует заменить 1650 единиц аппаратуры связи, 1004 настольных компьютера, 153 портативных компьютера, 1005 мониторов и другое оборудование, связанное с информационными технологиями, поскольку они превысили срок своей полезной эксплуатации.
Il estime également que les travaux de remise en état de certains bâtiments ont prolongé leur durée de vie utile, dont il faudrait revoir l'évaluation.
Группа также приходит к выводу о том, что ремонт некоторых зданий привел к увеличению их срока эксплуатации и что оценки срока эксплуатации некоторых зданий требуют корректировки.
Les munitions classiques peuvent certes être stockées sans danger dans des « conditions opérationnelles » - comme elles le sont souvent -, mais le stockage dans ces conditions réduit inévitablement leur durée de vie utile.
Обычные боеприпасы могут безопасно храниться - и часто хранятся - в «полевых условиях», однако хранение в таких условиях неизбежно сокращает срок годности боеприпасов.
Etant donné que la SAICM a pour mandat la gestion rationnelle des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie, il ne s'agit pas seulement de gérer les produits chimiques durant leur durée de vie utile, mais aussi lorsqu'ils sont devenus des déchets.
Поскольку мандат СПМРХВ предусматривает рассмотрение вопросов рационального регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, СПМРХВ занимается аспектами регулирования химических веществ не только в течение срока их использования, но и после того, как они превращаются в отходы.
L'amortissement sert à répartir le coût des actifs corporels sur toute leur durée de vie utile.
Амортизация рассчитывается путем сравнения первоначальной стоимости оборудования с его ориентировочной стоимостью на момент, когда оборудование более не может выполнять функции, для которых оно было предназначено.
À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.
По окончании их эксплуатации суда продаются на лом на международном рынке.
La mise en application des normes IPSAS se traduira en outre par l'enregistrement et l'amortissement de tous les actifs corporels compte tenu de leur durée de vie utile dans les états financiers.
Внедрение МСУГС также приведет к проводке и амортизации управленческих активов в финансовых ведомостях на протяжении всего срока их службы.
Les équipements mécaniques de la résidence ayant dépassé leur durée de vie utile ordinaire, il n'est plus possible d'en assurer la maintenance en les réparant au coup par coup.
Срок эксплуатации механических систем в резиденции истек, и применение подхода, предусматривающего принятие мер в случае необходимости, более не является целесообразным.
Pour résoudre ce problème, des hypothèses supplémentaires sont formulées en ce qui concerne la dispersion des dates de mises hors d'usage des actifs en capital autour de leur durée de vie utile moyenne.
Для решения этой проблемы вводятся дополнительные предположения относительно разброса показателей выбытия активов относительно их среднего срока службы.
Toutefois, le Royaume-Uni, seul pays à être doté de réacteurs opérationnels âgés de plus de 36 ans, compte un nombre largement disproportionné de réacteurs anciens qui ont atteint la fin de leur durée de vie utile.
Вместе с тем на сегодняшний день Соединенное Королевство является единственной страной, эксплуатирующей реакторы, введенные в строй более 36 лет назад, и таким образом Соединенное Королевство характеризуется наличием явно непропорционального количества устаревших реакторов, отработавших свой срок службы.
La diminution du montant demandé au titre des Autres objets de dépense reflète la réduction du nombre des heures supplémentaires nécessaires et les moindres besoins en matière de mobilier et de matériel, compte tenu de leur durée de vie utile.
Сокращение на 18000 долл. США потребностей по статье расходов, не связанных с должностями, связано с сокращением потребностей в ресурсах на выплату сверхурочных, а также ассигнований на мебель и оборудование с учетом срока службы такого оборудования.
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile.
Для целей оценки используется метод равномерного списания стоимости на протяжении расчетного срока службы соответствующих активов.
Ainsi, il convient d'affecter des ressources suffisantes à l'entretien du rail et de la route afin d'exploiter pleinement leur durée de vie utile.
Например, необходимо обеспечить выделение достаточных ресурсов на техническое обслуживание железных и автомобильных дорог, с тем чтобы обеспечить полное использование их технического ресурса в течение всего эксплуатационного периода.
Le projet vise à minimiser les risques d'exposition aux POP qui pèsent sur l'homme et l'environnement en renforçant les capacités de gestion de ces substances durant leur durée de vie utile par les pouvoirs publics, les institutions et les acteurs concernés.
Проект направлен на сведение к минимуму риска воздействия СОЗ на людей и окружающую среду посредством расширения имеющихся у правительств, учреждений и заинтересованных субъектов возможностей управления жизненным циклом этих веществ.
Du fait de cette faible rotation, 14 % des stocks stratégiques, d'une valeur de 12110000 dollars, avaient atteint ou dépassé la moitié de leur durée de vie utile.
В результате длительного хранения стратегических запасов материальных средств для развертывания срок эксплуатации 14 процентов стратегических запасов на сумму 12,11 млн. долл. США истек на половину или более.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19582. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 564 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo