Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liée au" на русский

связана с связанной с связано с связан с
связанного с
связанный с
по признаку

Предложения

La mortalité infantile est étroitement liée au degré d'instruction de la mère et au lieu de résidence.
Смертность детей самым тесным образом связана с уровнем образования матерей и тем, в каких районах они проживают.
Cette chose est liée au mécanisme de sécurité.
Эта штука связана с протоколом безопасности.
La misère est encore accentuée par l'insécurité liée au pillage auquel se livrent les soldats ougandais et rwandais.
Нищета еще более усугубляется отсутствием безопасности, связанной с грабежами, которые совершают угандийские и руандийские солдаты.
Mme de Dios a indiqué que la corruption liée au problème de la traite soulevait la question de l'impunité.
Г-жа де Диос заявила, что в контексте связанной с контрабандой людьми проблемы коррупции встает проблема безнаказанности.
Et la pommette fracturée est liée au rejet.
И перелом скулы это связано с отказом.
La baisse générale des saisies d'opiacés était liée au faible niveau de production d'opium en Afghanistan en 2001.
Общее снижение объема изъятий опиатов связано с низким уровнем производства опия в Афганистане в 2001 году.
La première est liée au devoir de mémoire.
Первая из них связана с долгом памяти.
Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
La traite des femmes est étroitement liée au taux élevé de chômage féminin.
Торговля женщинами тесно связана с высоким уровнем безработицы среди них.
La question de la santé des femmes est aussi liée au mode de vie, aux normes familiales et aux conditions de travail.
Проблема женского здоровья также связана с образом жизни, семейными нормами и условиями труда.
La Banque considère la réduction de la pauvreté comme intrinsèquement liée au développement durable tant de l'environnement que de la société.
Банк считает, что сокращение масштабов нищеты неразрывно связано с обеспечением экологической и социальной устойчивости.
Cette réticence semble liée au doute manifeste sur l'existence du sida et aux croyances erronées sur le produit etc.
Такое нежелание, пожалуй, связано с тем, что они не верят в существование СПИДа, а также с недоверием к данным средствам и т.д.
La non-permanence est liée au caractère temporaire et réversible de l'absorption de gaz à effet de serre par les puits.
Нестабильность связана с временным или обратимым характером абсорбции парниковых газов поглотителями.
La protection diplomatique était liée au droit de la responsabilité et concernait essentiellement la recevabilité des réclamations.
Дипломатическая защита связана с правовыми нормами об ответственности и в основном касается вопроса о приемлемости претензий.
La sécurité durable est indissociablement liée au développement.
Надежная безопасность в конечном счете связана с развитием.
La seconde était liée au caractère subjectif des critères qui seraient appliqués pour défendre la position d'un employé dans une affaire d'immunité.
Вторая причина связана с субъективным характером критериев, которые должны применяться при защите позиции работника в случае, касающемся иммунитета.
La situation en ce qui concerne les droits de l'homme au Guatemala est étroitement liée au degré d'application des Accords de paix.
Положение в области прав человека в Гватемале тесно связано с ходом осуществления Мирных соглашений.
Ils la croient liée au meurtre de Mona.
Они думают, что она имеет какое-то отношение к убийству Моны.
Essentiellement liée au code du Système harmonisé sur les marchandises.
Главным образом, в соответствии с Согласованной системой описания и кодирования товаров.
La première est d'ordre économique, et liée au Plan Marshall.
Один урок - экономический и связан с планом Маршалла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 822. Точных совпадений: 822. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo