Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: des nations unies au liban
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liban" на русский

Ливана
Ливан
Ливане Ливану Ливаном ливанский ливанской ливанского ливанских
стране
ливанское
ливанские
ливанским
ливанскую
Израилем

Предложения

Ces violations aériennes confirment qu'Israël continue à provoquer et à agresser le Liban.
Эти воздушные нарушения подтверждают тот факт, что Израиль упорно продолжает свои провокации и агрессивные действия в отношении Ливана.
Israël estime avoir achevé son retrait du Liban.
Израиль считает, что он завершил вывод своих войск из Ливана.
Le Liban n'est pas partie à cette convention, mais les autorités libanaises appliquent une politique consistant à protéger les réfugiés et les personnes entrées illégalement au Liban.
Ливан не является участником этой конвенции, однако ливанские власти осуществляют стратегию защиты беженцев и лиц, прибывших в Ливан незаконно.
L'échec d'Israël pour ce qui est d'atteindre ses objectifs au Liban, après avoir détruit le pays, a finalement conduit les États-Unis à accepter le 11 août 2006 la résolution 1701 du Conseil de sécurité appelant à une cessation des hostilités au Liban.
Неспособность Израиля достичь своей цели в Ливане даже после его разрушения наконец побудила Соединенные Штаты согласиться 11 августа 2006 года с резолюцией 1701 Совета Безопасности, в которой содержался призыв к прекращению военных действий в Ливане.
Si cette première tâche fait explicitement référence aux actions d'Israël au Liban, la Commission doit néanmoins examiner tous les facteurs liés aux actions d'Israël en rapport avec le conflit au Liban.
Хотя в рамках этой первой задачи содержится прямая ссылка на действия, совершаемые "Израилем... в Ливане", тем не менее обязанность Комиссии по проведению расследования требует рассмотрения всех факторов, имеющих отношение к действиям Израиля в связи с конфликтом в Ливане.
La délégation de l'oratrice loue la rapidité du déploiement des troupes au Liban et le dévouement de la communauté internationale à la juste cause du Liban.
Делегация ее страны одобряет оперативность размещения войск в Ливане и приверженность международного сообщества справедливому делу Ливана.
Le représentant du Liban a déjà parlé des mensonges israéliens en ce qui concerne le rôle de la Syrie au Liban.
Представитель Ливана уже обращал внимание на фальшивые измышления Израиля в отношении роли Сирии в Ливане.
Elle a également attaqué le Liban et bombardé des objectifs syriens au Liban.
Он также атакует Ливан и проводит в Ливане бомбардировки сирийских целей.
La présence syrienne au Liban, qui n'est pas l'objet de notre débat d'aujourd'hui, est fondée sur la demande du Liban et sur les accords pertinents.
Сирийское присутствие в Ливане, которое не является предметом нашего сегодняшнего обсуждения, основывается на просьбе Ливана и на соответствующих соглашениях.
J'aimerais également saluer le Premier Ministre du Liban, M. Fouad Siniora, qui vient juste de prononcer une déclaration sur la situation au Liban.
Я хотел бы также приветствовать премьер-министра Ливана г-на Фуада ас-Синьору, который только что выступил с заявлением о положении в Ливане.
Nous voulons un Liban qui puisse vivre indépendant, et nous disons : la France sera toujours aux côtés du Liban dans sa volonté d'indépendance.
Мы хотим, чтобы Ливан жил независимо, и мы заявляем: Франция будет всегда на стороне Ливана в его стремлении к независимости.
Cela exige que toutes les parties au Liban soient résolument attachées à la réconciliation nationale, au consensus et à l'édification d'un Liban uni et stable.
Это требует твердой приверженности всех сторон в Ливане цели обеспечения национального примирения и консенсуса, а также создания единого и стабильного Ливана.
La loi promulguée le 10 juillet 1962 énonce que l'entrée au Liban, la résidence au Liban et la sortie du Liban seront réglementées de façon à empêcher l'entrée à toute personne non munie des documents et des visas requis par la loi.
Принятый 10 июля 1962 года закон предусматривает, что въезд в Ливан, проживание в Ливане и выезд из Ливана регулируются таким образом, чтобы не допустить въезда в страну лица, не располагающего требуемыми по закону документами и визами.
Le Liban apprécie hautement le rôle joué par la FINUL au sud du Liban, ainsi que les sacrifices consentis par ses membres depuis 1978.
Ливан высоко ценит ту роль, которую ВСООНЛ играют на юге Ливана, и чтит те жертвы, которые ВСООНЛ понесли с 1978 года.
D'après la loi du 10 juillet 1962 réglementant l'entrée et la résidence au Liban, ainsi que la sortie du pays, on ne peut entrer au Liban ou en sortir qu'en passant par un des points contrôlés par la Direction générale de la sûreté publique.
Обнародованный 10 июля 1962 года закон о въезде, выезде и проживании в Ливане запрещает въезд в Ливан или выезд из него иным путем, кроме как через пункты, контролируемые силами общественной безопасности.
L'appel pour le Liban a été lancé pour aider à rendre moins pénible la situation, sur le plan socioéconomique, des 365000 réfugiés de Palestine immatriculés au Liban.
Программа "Призыв в интересах Ливана" была развернута в целях облегчения тяжелых социально-экономических условий 365000 палестинских беженцев, зарегистрированных в Ливане.
L'ONU souhaite rendre hommage à l'armée libanaise, qui joue un rôle crucial dans le renforcement de la souveraineté et du contrôle du Liban sur l'ensemble du territoire national, ce qui fait d'elle un facteur de stabilité au Liban et au-delà.
Организация Объединенных Наций хотела бы воздать должное Ливанским вооруженным силам, которые играют решающую роль в укреплении суверенитета Ливана и усилении контроля правительства над всей страной, тем самым содействуя стабильности в Ливане и за его пределами.
Suite à une demande formulée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par mon Représentant personnel au Liban, la MANUI a facilité le rapatriement en Iraq de 30 migrants kurdes qui se trouvaient au Liban.
В ответ на просьбу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и моего Личного представителя в Ливане МООНСИ оказала содействие репатриации из Ливана в Ирак 30 курдских мигрантов.
Bref, le Japon se félicite des faits nouveaux encourageants survenus récemment au Liban et souligne qu'il importe qu'Israël et le Liban continuent d'être attachés à la résolution 1701 du Conseil de sécurité.
Короче говоря, мы поддерживаем недавние позитивные события в Ливане и подчеркиваем важность неизменной приверженности и Израиля, и Ливана цели выполнения резолюции 1701.
Je considère qu'il existe aujourd'hui encore au Liban une possibilité de voir les dirigeants du pays s'engager dans un processus visant à aborder ces questions, qui sont toujours d'une actualité brûlante au Liban.
Я считаю, что сегодня в Ливане существуют условия, позволяющие руководителям страны приступить к процессу урегулирования этих вопросов, которые остаются главными для Ливана и его будущего.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5423. Точных совпадений: 5423. Затраченное время: 158 мс

sud-liban 382

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo