Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: libre accès à l'information
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "libre accès" на русский

свободный доступ
свободного доступа к
беспрепятственный доступ к
полный доступ
неограниченный доступ к
открытый доступ к
полного доступа
бесплатный доступ к
свободным доступом
открытого доступа к
бесплатного доступа к
открытие доступа к
свободному доступу к
безопасный доступ к
бесплатное

Предложения

34
Ces accords garantissent aux bateaux des deux États le libre accès à leurs ports et une navigation sans restrictions entre les deux pays.
Указанные соглашения обеспечивают свободный доступ судов обеих государств в порты и осуществление судоходства между странами без ограничений.
Les pays en développement pourront les faire quand ils seront à même d'entrer en compétition et d'avoir un libre accès aux marchés.
Развивающиеся страны смогут достичь этих целей, только если они будут конкурентоспособны и иметь свободный доступ на рынки.
L'élaboration de nouveaux produits devrait se faire simultanément, ainsi que la préparation du libre accès à l'infrastructure ferroviaire internationale.
Наряду с этим планируется развитие новых видов услуг и подготовка к переходу на условия свободного доступа к международной железнодорожной инфраструктуре.
Les étudiants n'ont pas libre accès à leurs écoles et universités.
Учащиеся не имеют свободного доступа к школам, а студенты - к университетам.
Le résultat de cette négociation devra nécessairement garantir le libre accès des croyants de toutes confessions aux lieux saints de leur religion.
В результате таких переговоров должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к святым местам для верующих всех религий.
Il incombe à tous les États de donner à l'AIEA libre accès aux programmes nucléaires nationaux.
Долг всех государств - предоставлять МАГАТЭ беспрепятственный доступ к национальным ядерным программам.
La proposition omet de stipuler le droit de libre accès des étrangers au Sahara occidental et en particulier les organisations non gouvernementales ainsi que les médias.
В предложении никак не предусмотрено право иностранцев, особенно неправительственных организаций и средств массовой информации, на свободный доступ в Западную Сахару.
Le libre accès aux marchés n'aurait de sens que s'il s'accompagnait d'un assouplissement et d'une amélioration des règles d'origine.
Свободный доступ на рынок имеет смысл лишь в том случае, если он будет дополняться более либеральными и благоприятными правилами происхождения.
Introduction du libre accès au réseau dans le trafic des marchandises.
предоставить свободный доступ к сети грузовых перевозок.
Engageons-nous aujourd'hui à ce que le cycle de négociations de Doha pour le développement débouche sur des résultats concrets en termes de libre accès aux marchés et aux services, de facilitation du commerce et de définition de règles offrant des garanties.
Давайте же обязуемся сегодня сделать так, чтобы в ходе Дохинского раунда переговоров по вопросам развития были достигнуты конкретные результаты в плане свободного доступа к рынкам и услугам, либерализации торговли и выработки четких правил.
Le libre accès aux marchés d'exportation est un besoin réel qui attend encore la reprise et l'achèvement - couronné de succès - des négociations commerciales de Doha dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce.
Сегодня крайне необходимо обеспечить свободный доступ на экспортные рынки, а также возобновление и успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров под эгидой Всемирной торговой организации.
Immédiatement après avoir signé la Convention, la Serbie-et-Monténégro a facilité la visite du Comité pour la prévention de la torture, et lui a donné libre accès aux établissements carcéraux, aux postes de police et aux institutions psychiatriques.
Сразу же после подписания этой конвенции Сербия и Черногория способствовала осуществлению визита Комитета по предупреждению пыток и обеспечила свободный доступ во все тюрьмы, полицейские участки и психиатрические заведения.
Le Gouvernement, pour clarifier les cas prétendus d'arrestation arbitraire et de détention illégale, a donné à une équipe du Haut Commissariat libre accès, sans notification préalable, à tous les lieux de détention, y compris les casernes militaires.
Стремясь дать разъяснения по обвинениям в необоснованных арестах и незаконных задержаниях, производимых властями, правительство его страны предоставило группе УВКПЧ свободный доступ во все места заключения, в том числе и военные казармы без предварительного уведомления властей.
Le Gouvernement devrait prendre des mesures pour que les médias aient libre accès à toutes les régions du pays, en particulier les monts Nuba et l'ensemble du sud.
Правительству следует предоставить средствам массовой информации свободный доступ во все районы страны, в частности в Нубийские горы и в южную часть Судана.
Il faut des investissements financiers, un libre accès au marché, des meilleures conditions extérieures pour le commerce et les activités financières et économiques ; il faut également que ces pays bénéficient d'une aide publique au développement supplémentaire.
Надо обеспечить привлечение инвестиций, свободный доступ к рынкам и более благоприятные внешние условия для развития торговой и финансово-экономической деятельности; также необходимо, чтобы страны могли получать дополнительную официальную помощь в целях развития.
Nous lançons un appel aux parties concernées pour qu'elles ne tolèrent pas ces abus et coopèrent avec le personnel humanitaire international en assurant un libre accès à tous ceux qui ont besoin d'aide.
Мы призываем всех, кого это касается, не допускать подобных нарушений и сотрудничать с международным гуманитарным персоналом, предоставляя свободный доступ ко всем нуждающимся в помощи.
Tout Équatorien a libre accès à l'éducation sans aucune discrimination.
Каждый эквадорец имеет право на свободный доступ к образованию без какой бы то ни было дискриминации.
En premier lieu, ils tiennent à garantir le respect du principe du libre accès à l'espace.
Во-первых, они хотели бы обеспечить принцип свободного и беспрепятственного доступа к космическому пространству.
Elle est en libre accès, vous pouvez tous aller télécharger des données.
Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные.
Les organismes humanitaires doivent avoir libre accès, conformément aux principes humanitaires internationaux.
Гуманитарные учреждения должны получить возможность полного доступа в соответствии с международными гуманитарными принципами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 256. Точных совпадений: 256. Затраченное время: 220 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo