Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liens avec" на русский

Предложения

Il a des liens avec la mafia Albanaise.
У него связи с албанской мафией.
Sur le plan multilatéral, la Nouvelle-Calédonie a renforcé ses liens avec l'Union européenne.
Что касается многосторонних отношений, то Новая Каледония укрепила свои связи с Европейским союзом.
La deuxième option permet d'avoir un développement équilibré du secteur et d'établir des liens avec le tourisme.
К числу новых возможностей можно отнести сбалансированное развитие сектора и укрепление связей с туристической индустрией.
Le Brésil aspirait depuis longtemps à renforcer ses liens avec l'Afrique.
Укрепление связей с Африкой является для Бразилии давней задачей.
Ils coupent inconsciemment les liens avec cette personne.
Выглядит, будто они бессознательно порвали связь с этим человеком.
Il a des liens avec les deux clans.
Он - связь с обоими кланами...
Les autorités du Nord-Kivu ont depuis arrêté plusieurs personnes qui entretiendraient des liens avec Nkunda.
После этого власти в Северной Киву арестовали нескольких лиц, предположительно поддерживавших связи с гном Нкундой.
Elles ont donc davantage tendance que leurs homologues des pays développés à nouer des liens avec des entreprises locales.
Поэтому по сравнению с партнерами из развитых стран они в большей степени склонны к налаживанию связей с местными фирмами.
Certains sont liés à la criminalité organisée, mais les allégations de liens avec le terrorisme n'ont pas été étayées.
Некоторые банды имеют связи с организованной преступностью, однако утверждения о наличии связи с террористами не нашли своего подтверждения.
Le CCP a souligné l'importance du renforcement des liens avec le Fonds mondial.
ПКС подчеркнул важность укрепления связей с Глобальным фондом.
Il y avait là des forces potentielles à mobiliser en faveur du développement, à condition d'établir des liens avec l'économie locale.
Энергетика может стимулировать процесс развития при условии создания связей с местными экономическими структурами.
Leurs liens avec l'Europe, s'ils existent, sont au mieux rationnels, pas émotionnels.
Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
La mise en œuvre de la Stratégie pourrait bénéficier de la création de liens avec les actions menées au niveau mondial.
Установление связи с деятельностью, осуществляемой в области ОУР в глобальном масштабе, может оказать содействие осуществлению Стратегии.
Le Vetevendosje et ses liens avec d'autres groupes tels que l'Association des anciens combattants, reste un motif de préoccupation.
По-прежнему вызывают озабоченность движение «Самоопределение» и его связи с другими группировками, такими, как Ассоциация ветеранов войны.
Certains riches ayant des liens avec la mafia ont été arnaqués.
И, что некоторые богатые люди, имеющие связи с мафией, были убиты.
Il devrait aussi resserrer ses liens avec le Conseil de sécurité afin de promouvoir la prévention structurelle.
Он должен также укреплять свои связи с Советом Безопасности, с тем чтобы содействовать предотвращению возникновения проблем структурного характера.
Nous reconnaissons la nécessité de resserrer les liens avec nos voisins de la région et le monde en général.
Мы признаем необходимость установления более тесных связей с нашими соседями в регионе и во всем мире.
Ces partenariats et ces stratégies fournissent des liens avec les ressources et réseaux disponibles ayant une capacité établie dans ce domaine.
Эти партнерские отношения и стратегии обеспечивают связь с имеющимися источниками ресурсов и сетями, характеризующимися соответствующим потенциалом в данном районе.
Les chefs de gouvernement des États Membres ont renforcé leurs liens avec la France et le Japon.
Главы правительств государств-членов укрепили свои связи с Францией и Японией.
Il est évident que des acheteurs de diamants, qui travaillaient précédemment avec l'UNITA, ont établi des liens avec les rebelles.
Есть основания считать, что скупщики алмазов, ранее работавшие с УНИТА, теперь установили связи с повстанцами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2032. Точных совпадений: 2032. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo