Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liens d'amitié" на русский

Искать liens d'amitié в: Синонимы
узы дружбы
дружеские отношения
дружеские связи
дружественные отношения
дружеских связей
узами дружбы
уз дружбы
дружественные связи
дружеские узы
дружеских отношений
связи дружбы
расширения дружественных связей
дружбе
A la lumière des événements récents, les liens d'amitié noués cette année seront plus importants que jamais.
В свете последних событий... узы дружбы, созданные в этом году, важны как никогда.
Vous êtes un digne représentant de la République de Corée, pays uni au mien par d'étroits liens d'amitié et de coopération.
Вы достойно представляете Республику Корею, которую связывают с моей страной прочные узы дружбы и сотрудничества.
Il renforce les liens d'amitié entre les jeunes.
Он укрепляет дружеские отношения среди молодежи.
Les autorités locales ont instauré la tradition d'établir des liens d'amitié avec des villes d'autres pays, ce qui se traduit par l'organisation de festivals ou d'événements destinés à présenter les villes concernées.
Согласно установившейся традиции местные органы власти устанавливают дружеские отношения с городами других стран, развитию которых способствуют фестивали или мероприятия по представлению этих городов.
Notre peuple tient beaucoup aux liens d'amitié étroits qu'il entretient avec les peuples iraquien et afghan.
Наш народ ценит свои тесные дружеские связи с народом Ирака и Афганистана.
Leur attachement à l'état de droit, leur souci de construire un État multiethnique respectueux des minorités, leur volonté de nouer des liens d'amitié avec leurs voisins et leur engagement pro-européen constituent autant d'engagements forts, qu'il conviendra naturellement de mettre pleinement en œuvre.
Их приверженность верховенству права, их стремление построить многоэтническое государство, которое уважает права меньшинств, их желание укрепить дружеские связи со своими соседями и их приверженность Европе - все это важные обязательства, которые, конечно, должны быть выполнены в полном объеме.
Nous sommes déterminés à renforcer nos liens d'amitié avec les pays qui sont proches de nous, à la fois géographiquement et historiquement, y compris l'Australie, l'Indonésie et le Portugal.
Мы преисполнены решимости крепить узы дружбы с географически и исторически близкими нам странами, включая Австралию, Индонезию и Португалию.
Elle prend acte du début, en août 2005, des travaux de la Commission vérité et amitié créée par les deux pays et attend de cette Commission le solde des contentieux du passé, afin d'aider au renforcement de leurs liens d'amitié et de coopération.
Мы отмечаем начало деятельности в августе 2005 года созданной этими двумя странами Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям и ожидаем, что этой Комиссии удастся разрешить неурегулированные споры прошлого, с тем чтобы упрочить узы дружбы и сотрудничества.
Renforcer les liens d'amitié, de coopération, de solidarité entre les femmes du Mali, de l'Afrique et du monde qui œuvrent pour les Droits de l'homme.
Укреплять узы дружбы, сотрудничества и солидарности между женщинами Мали, Африки и всего мира в целях соблюдения прав человека
Les riches liens d'amitié et la solidarité familiale en Afrique pourraient également, si on leur permet de s'épanouir, jouer un rôle dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix.
Имеющие богатую историю дружеские отношения и семейная солидарность в Африке могли бы при создании условий для их расцвета сыграть свою роль в урегулировании конфликтов и обеспечении мира.
Le centre a diffusé pendant 18 mois une série de reportages connus sous le nom de « Community Link-Up » qui visent à créer un environnement dans lequel les habitants des quartiers déshérités peuvent former des alliances et des liens d'amitié au-delà des clivages politiques.
Более 18 месяцев Центр участвовал в работе над серией внешних передач под названием «Связь с общинами», целью которых было создание условий для того, чтобы, несмотря на серьезные политические противоречия, жители общин внутри городов создавали союзы и налаживали дружеские отношения.
Les relations diplomatiques établies entre les Gouvernements du Mexique et du Timor-Leste réaffirment les liens d'amitié et de coopération entre les deux peuples.
Дипломатические отношения, установленные между правительствами Мексики и Тимора-Лешти, содействовали укреплению уз дружбы и сотрудничества между нашими народами.
Les accords bilatéraux forment la base de liens d'amitié privilégiés entre pays.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Nous les encourageons à aller au-delà des liens d'amitié et de coopération.
Мы призываем их не ограничиваться узами дружбы и сотрудничества.
Traditionnellement, la Chine a toujours entretenu des liens d'amitié et de coopération avec les cinq pays d'Asie centrale.
Китай традиционно поддерживает дружественные отношения сотрудничества с пятью странами Центральной Азии.
Nous affirmons donc qu'il est nécessaire de multiplier les liens d'amitié et les programmes de coopération entre États dans le domaine de l'éducation.
В этой связи мы подтверждаем необходимость расширения дружественных связей и сотрудничества государств в области образования.
Mais, pour maintenir nos liens d'amitié intacts,
Но, чтобы сохранить наши связи дружбы нетронутыми, я ищу одного значительного
Il a en outre travaillé à amplifier les liens d'amitié et de coopération économique de l'Autriche avec le reste du monde.
Более того, он работал над развитием дружеских связей и экономического сотрудничества Австрии со всем остальным миром.
C'est une lutte qui va renforcer nos liens d'amitié avec nos voisins, mais aussi avec tous les pays européens.
Эти усилия будут содействовать нашему сближению с нашими дружественными соседями, а также со всеми европейскими странами.
Notre satisfaction est double, étant donné que vous représentez un pays qui est uni à Cuba par des liens d'amitié très profonds.
Мы испытываем особое удовлетворение, поскольку Вы представляете страну, которая связана с Кубой тесными узами дружбы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo