Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liens familiaux" на русский

семейные узы
родственные связи
семейные связи
семейных уз
семейных связей
семейными узами
семейных отношений
семейным узам
Bien que divisées politiquement, les deux Samoa gardent des liens culturels fondamentalement renforcés par des liens familiaux étroits.
Будучи политически разделенными, обе части Самоа сохраняют прочные культурные связи, в основе которых лежат тесные семейные узы.
Les liens familiaux ont toujours été étroits au Qatar et les enfants y vivent souvent au sein de familles élargies.
Семейные узы традиционно являются весьма прочными в Катаре, где дети, как правило, живут в условиях расширенной семьи.
Ce groupe semble s'appuyer lourdement sur des structures tribales, les liens familiaux et d'autres affiliations locales.
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения.
La différence principale réside dans les liens familiaux des membres de la communauté, ce qui influe sur l'organisation du processus éducatif.
Основным отличием являются родственные связи членов общины, что накладывает свой отпечаток на организацию учебно-воспитательного процесса.
D'après lui, les tribunaux ont toujours soutenu que des liens familiaux normaux ne pouvaient pas être considérés comme des circonstances exceptionnelles.
По мнению автора, позиция судов заключалась в том, что нормальные семейные связи не могут считаться исключительными обстоятельствами.
Cette forte interaction entre les générations existe dans les pays dont la tradition culturelle repose sur de solides liens familiaux comme dans les autres.
Имеются данные об активном взаимодействии между поколениями как в странах, культурный уклад которых опирается на крепкие семейные связи, так и в других странах.
La pauvreté, le chômage, l'augmentation du nombre des divorces, la longue absence des travailleurs migrants, l'alcoolisme et la toxicomanie ont distendu les liens familiaux.
Бедность, безработица, увеличивающееся количество разводов, длительное отсутствие в трудовой миграции, алкоголизм и наркомания ослабили семейные узы.
À cet égard, nous devons nous rappeler que de forts liens familiaux, entre autres, créent l'environnement nécessaire pour protéger les enfants contre les nombreuses menaces et pressions auxquels ils sont confrontés.
В связи с этим мы должны помнить о том, что крепкие семейные узы, наряду с другими факторами, создают необходимые условия, ограждающие и защищающие детей от тех многочисленных угроз и проблем, с которыми они сталкиваются.
Le rétablissement d'une coexistence pacifique et de relations harmonieuses, qui est particulièrement important pour les groupes vulnérables, pose un défi à ces pays qui ont des frontières et des cultures communes et dont les populations sont liées par des liens familiaux ou autres.
Восстановление мирного сосуществования и согласия, что имеет особо важное значение для уязвимых групп, ставит особые проблемы перед этими странами, для которых характерны общие границы, культура, семейные узы и отношения.
La politique israélienne des bouclages exacerbe cette situation en privant les réfugiés de Cisjordanie de la possibilité de travailler, de fréquenter les établissements éducatifs et d'entretenir des liens familiaux.
Израильская политика закрытия пропускных пунктов еще более усугубляет ситуацию, лишая беженцев на Западном берегу возможности работать, учиться и поддерживать семейные узы.
En 2004, 1706 étrangers et apatrides ont émigré en Moldova, dont 551 avaient des liens familiaux avec le pays, 615 étaient des étudiants et 540 recherchaient un emploi.
В 2004 году в Молдову эмигрировали 1706 иностранцев и лиц без гражданства, из которых 551 имели семейные связи в стране, 615 были студентами и 540 прибыли в поисках работы.
Lorsqu'une expulsion est envisagée, tous les facteurs pertinents sont dûment passés en revue, parmi lesquels l'existence de liens familiaux et la durée du séjour à Hong Kong de l'expulsé et la peine que le tribunal lui a infligée.
Учитываются, в частности, такие факторы, как семейные связи и продолжительность проживания в Гонконге, а также фактическое наказание, которое определил суд.
La Cour a considéré que ses liens familiaux avec sa mère et ses frères et sœurs, qui résident en France, suffisent à caractériser une vie familiale.
Суд посчитал, что его семейные связи с матерью, братьями и сестрами, которые живут во Франции, вполне достаточны для характеристики семейной жизни.
Le rythme accéléré du développement et de l'urbanisation a affaibli les liens familiaux traditionnels et les systèmes d'appui communautaires, surtout dans les secteurs les plus vulnérables de la population, à savoir les enfants et les jeunes.
Темпы развития и урбанизации ослабляют традиционные семейные связи и системы поддержки в рамках общин, при этом наиболее уязвимыми слоями населения являются дети и молодежь.
En qualité de gardiens des liens familiaux entre les pays d'origine et les pays de destination, les femmes développent également leurs propres réseaux qui à leur tour stimulent et facilitent la migration d'autres femmes.
Сохраняя семейные связи в странах происхождения и назначения, женщины создают также свои сети, которые в свою очередь стимулируют и поощряют миграцию других женщин.
De solides liens de parenté et des valeurs familiales anciennes relient les membres des familles étendues avec les générations précédentes, les engageant à respecter et à profiter de liens familiaux jusqu'à la troisième ou quatrième génération.
Сильные семейные узы и ценности связывают членов расширенных семей со старшими поколениями, которые ценят и уважают обязательные семейные связи до третьего и четвертого поколений после них.
Tu sous-estimes les liens familiaux.
Ты недооцениваешь семейные узы.
Le maintien de liens familiaux étroits est particulièrement important pour les personnes de couleur, étant donné les difficultés auxquelles elles sont confrontées dans la société canadienne.
Адвокат ссылается на практику Европейского суда, согласно которой высылка лиц, долгое время проживающих в той или иной стране и имеющих крепкие семейные узы, должна иметь веские основания4.
Elle a notamment envisagé l'hypothèse que l'étranger expulsé puisse établir des liens familiaux dans son pays d'origine.
Одним из принятых Судом во внимание факторов была предоставленная высылаемому иностранцу возможность восстановить семейные узы в стране его или ее происхождения.
Elle représente le premier groupe d'accueil à la naissance et les liens familiaux demeurent primordiaux tout au long de la vie.
Семья является первой группой, в которую человек попадает при рождении, и семейные узы сохраняют первостепенное значение в течение всей жизни человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142. Точных совпадений: 142. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo