Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lieu de destination" на русский

Искать lieu de destination в: Синонимы
место назначения
пункт назначения
месте назначения
месту назначения
места назначения
пункте назначения
местом назначения
пункта назначения
Le principal problème est que souvent, lorsque les marchandises parviennent à leur lieu de destination, il n'y a personne pour les recevoir.
Основная проблема заключается в том, что груз довольно часто прибывает в место назначения в отсутствие лица, которое должно его получить.
Lorsque les marchandises sont parvenues au lieu de destination et:
Если груз прибывает в место назначения и
Le passeport doit être présenté pour enregistrement au lieu de destination dans les trois jours suivant leur arrivée, sans compter les jours fériés officiels et les weekends.
Заграничные паспорта представляются для регистрации по прибытии в пункт назначения в течение трех суток, исключая праздничные и выходные дни.
En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur.
В случае осуществления перевозки в пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого перевозчика.
Ce document fournit à son porteur une garantie en lui accordant le droit exclusif de prendre livraison des marchandises au lieu de destination.
Этот документ предоставляет его держателю обеспечение путем наделения его исключительным правом принимать поставку груза в месте назначения.
Ces fonctions essentielles du document ne peuvent toutefois être remplies que si ledit document est disponible au lieu de destination.
Однако эти ключевые функции данного документа могут быть выполнены только в том случае, если он имеется в месте назначения.
Il se peut également qu'aucune installation de stockage appropriée ne soit disponible au lieu de destination.
Кроме того, в месте назначения может не оказаться надлежащих складских помещений.
Cette disposition ne résout pas le problème de marchandises ayant une valeur négative au lieu de destination.
Это положение не решает проблемы груза, имеющего отрицательную стоимость в месте назначения.
Au lieu de cela, d'autres documents de transport désigneraient la partie en droit de réceptionner la marchandise au lieu de destination.
Вместо этого в других транспортных документах будет указана сторона, имеющая право на получение груза в месте назначения.
d'arriver dans des conditions satisfaisantes au lieu de destination.
доставку в удовлетворительном состоянии в место назначения.
Cela ne signifie pas que le vendeur doive lui-même livrer les marchandises au lieu de destination du transport.
В нем ничего не говорится о том, что сам продавец обязан доставить товар в место назначения, указанное для транспортировки.
d'arriver dans des conditions satisfaisantes au lieu de destination.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии.
Il a été dit que cette définition était trop simpliste et pourrait exiger un examen plus détaillé des diverses obligations du transporteur, à savoir prendre livraison des marchandises, les transporter d'un endroit à un autre et les livrer au lieu de destination.
Было выражено мнение, что это определение излишне упрощено и, возможно, требует более подробного рассмотрения различных обязательств перевозчика, а именно по принятию груза, перевозке его из одного места в другое и сдаче в месте назначения.
En effet, l'article 5 impose une série d'obligations au transporteur, principalement celles de charger, de transporter et de livrer les marchandises au lieu de destination.
По существу, в статье 5 проекта на перевозчика возлагается ряд обязательств, относящихся главным образом к погрузке и перевозке груза и сдаче его в месте назначения.
Les certificats d'utilisateur final et le respect scrupuleux des embargos sur les armes, décrétés par le Conseil de sécurité, permettraient de garantir l'adhésion à la réglementation commerciale en vigueur au lieu de destination.
Представление подлинных сертификатов конечного пользователя и строгое соблюдение эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, должны обеспечить выполнение требований, регулирующих торговлю, в месте назначения.
Le droit de demander livraison des marchandises au lieu de destination n'est pas expressément mentionné mais semblerait faire partie intégrante du droit général de donner des instructions.
Право требовать сдачи груза в месте назначения прямо не упоминается, однако это право, по-видимому, охвачено в рамках общего права давать инструкции.
Ces droits sont, concrètement, le droit de contrôle prévu au chapitre 11, ainsi que le droit d'exiger la livraison des marchandises au lieu de destination.
Такие права фактически представляют собой право распоряжаться грузом, установленное в главе 11, включая право требовать сдачи груза в месте назначения.
Lorsque, après l'arrivée de la marchandise au lieu de destination, il se présente des empêchements à la livraison, le transporteur demande des instructions à l'expéditeur.
Если после прибытия груза на место назначения возникают препятствия к его сдаче, транспортер должен запросить инструкции у отправителя.
L'état du produit doit être tel qu'il lui permette de supporter un transport et une manutention et d'arriver dans des conditions satisfaisantes au lieu de destination.
Продукция должна быть в таком состоянии, чтобы выдержать отгрузку и транспортировку и прибыть в место назначения в хорошем состоянии.
Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai convenu.
Задержка в сдаче груза имеет место, когда груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения согласованного срока.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 105. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo