Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lieu de rassemblement" на русский

Искать lieu de rassemblement в: Синонимы
места сбора
место сбора
незаменимым общим домом
Un centre de rétention sert essentiellement de lieu de rassemblement provisoire pour les étrangers qui sont sous le coup d'une mesure d'expulsion.
Центр содержания под стражей до высылки в основном выполняет функции своего рода места сбора до депортации.
Il tient pour responsable le propriétaire, locataire, responsable, administrateur, gardien ou occupant d'un terrain, d'une pièce, d'une maison ou d'un bâtiment utilisé comme abri, lieu de rassemblement, de réunion ou de planification ou comme cachette.
В соответствии с ним владелец, арендатор, смотритель, администратор, управляющий или пользователь земельного участка, помещения, строения или здания считаются ответственными за использование их в качестве явочной квартиры или места сбора либо для проведения собраний, разработки планов или укрывательства.
Les parties sont devenus des machines de distribution du pouvoir plutôt qu'un lieu de rassemblement et de défense des intérêts des citoyens.
Партии превратились в механизмы распределения власти вместо того, чтобы выявлять и представлять интересы своих избирателей.
Betty, on pourrait faire quelque chose qui en ferait un lieu de rassemblement.
Бетти, мы могли сделать что-то, что сделает это больше чем местом сбора людей.
« le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière.
«незаменимым общим домом для всего человечества».
Nous réaffirmons solennellement, en cette occasion historique, que l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière où nous nous efforçons de concrétiser nos aspirations universelles à la paix, à la coopération et au développement.
Пользуясь этой исторической возможностью, мы вновь торжественно заявляем о том, что Организация Объединенных Наций является незаменимым общим домом для всего человечества и что через нее мы будем стремиться воплотить в жизнь свое общее стремление к миру, сотрудничеству и развитию.
Ils ont rappelé que le Département devait entretenir l'élan créé par le Sommet du Millénaire et faire comprendre de façon efficace au public que l'ONU était le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière.
Они вновь заявили о том, что Департаменту следует мобилизовать поддержку общественности, которую породил Саммит тысячелетия, и эффективно доносить до мировой аудитории идею о том, что Организация Объединенных Наций является действительно «незаменимым общим домом для всего человечества».
Le Sommet du Millénaire et l'Assemblée du Millénaire ont réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies « est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière ».
Саммит и Ассамблея тысячелетия подтвердили, что Организация Объединенных Наций является «незаменимым общим домом для всего человечества».
Il convient en outre de noter que des efforts considérables ont été déployés pour élargir le réseau des établissements scolaires, dans les zones rurales en particulier, afin de rapprocher les écoles le plus possible du lieu de rassemblement des familles.
Следует отметить, что были приложены значительные усилия по расширению сети школ, особенно в сельских районах, с целью приблизить, насколько возможно, школы к местам проживания семей.
Autre exemple rapporté par ce même journal: «Cependant, dès 6 heures du matin, plusieurs membres d'organisations populaires investissaient le lieu de rassemblement des "provocateurs" de l'opposition et ils érigeaient des barricades à plusieurs endroits de la capitale.
Другой пример из той же газеты: "Однако, начиная с 6 часов утра, многочисленные члены народных организаций наводнили место собрания" провокаторов" от оппозиции и стали воздвигать баррикады во многих кварталах столицы.
Le survie de ce peuple dépend de l'intérêt clair et précis porté à cette réalité par les États du monde et par ce lieu de rassemblement que ces derniers ont créé - l'Organisation des Nations Unies.
Выживание этого народа может буквально зависеть от четко сфокусированного внимания, сосредоточенного государствами мира и этим созданным государствами форумом - Организацией Объединенных Наций - на данной реальности.
Le lieu de rassemblement était la place de la République, avant d'arriver à la zone rouge.
Местом общего сбора должна была стать Площадь Республики, непосредственно граничившая с зоной.
Il est vrai que ceux qui ont fondé l'ONU après la Deuxième Guerre mondiale ont créé le Conseil de sécurité comme lieu de rassemblement où les grandes puissances se réuniraient pour déterminer le sort du monde.
Чтобы быть справедливым, надо отметить, что те, кто основал ООН после второй мировой войны, создали Совет Безопасности в качестве места, где крупные державы могли бы встретиться, чтобы определить судьбу мира.
Nos soldats qui profitent d'un moment de repos sur l'exotique île d'Oahu, le lieu de rassemblement des îles hawaïennes, où véritable paradis tropical et métropole affairée se rencontrent.
Наши находящиеся в постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом.
L'Organisation des Nations Unie est effectivement « le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière », comme l'ont déclaré les chefs d'État et de gouvernement l'année dernière.
Организация Объединенных Наций действительно является «незаменимым общим домом для всего человечества», как заявили наши главы государств и правительств в прошлом году, и редко потребность в ней получала столь широкое признание.
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
В рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг основное внимание будет уделяться совершенствованию социальной инфраструктуры домашних хозяйств, лагерей и общественных объединений беженцев, а также вовлечению общин в деятельность по развитию сферы услуг и инфраструктуры.
dans une zone, que montre ici pour la première fois, au large de la côte californienne. qui semble être un lieu de rassemblement.
Эти данные демонстрируются впервые здесь, неподалеку от Калифорнийского побережья, которое оказывается местом встречи представителей подводного мира.
Nous formons l'espoir que de ce lieu de rassemblement du système des Nations Unies, émergera une meilleure compréhension et une meilleure volonté d'assurer la sécurité et la survie à long terme de Tuvalu, des petits États insulaires en développement et du monde dans son ensemble.
Мы надеемся, что на встрече в этом общем доме нашей семьи - Организации Объединенных Наций - родится лучшее понимание и стремление обеспечить устойчивую безопасность и выживание Тувалу, малых островных государств и всего мира.
Ce devoir ne s'accomplira que si nous sommes disposés, en tant que gouvernements, à nous exprimer en faveur de la dignité et de la liberté de chaque être humain sur la planète, ici même, en ce lieu de rassemblement des nations.
Мы не сможем справиться с этой ответственностью, если на уровне правительств будем игнорировать достоинство и свободу каждой человеческой личности на Земле, здесь, где встречаются представители всех государств мира.
Le Népal est le berceau et le lieu de rassemblement de diverses religions, cultures et civilisations, avec l'hindouisme, le bouddhisme et d'autres religions originaires de notre pays qui sont pratiqués par divers groupes ethniques et peuples autochtones.
Хотя и на нашу долю выпало немало конфликтов и насилия, благодаря мирному процессу на национальном уровне нам удалось оставить их в прошлом, и мы можем утверждать, что в нашей стране ни религиозные, ни культурные различия не являются источниками конфликта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 67 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo