Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ligne de conduite" на русский

Искать ligne de conduite в: Синонимы
поведение
план действий
курс действий
курса действий
направления действий
направление действий
курсом действий
линии поведения
дальновидный
Nous estimons que cette ligne de conduite peut ouvrir la voie à un accroissement des actes de terrorisme à l'échelle internationale.
По нашему мнению, такое поведение может создать возможности для проведения новых международных террористических актов.
Dans d'autres cas, l'État lésé demande à l'État responsable de donner des instructions précises à ses agents, ou d'adopter une certaine ligne de conduite.
В других случаях потерпевшее государство выдвигает требование о том, чтобы были отданы конкретные распоряжения или избрано другое конкретное поведение.
La solidarité à travers le monde prouve que cette ligne de conduite est nécessaire pour soulager les souffrances provoquées par de telles catastrophes.
Проявленная по всему миру солидарность свидетельствует о том, что подобный курс действий является необходимым для смягчения страданий, причиняемых такими стихийными бедствиями.
Quelle ligne de conduite devrait être adoptée pour les prévenir, les déjouer et les contrecarrer avec efficacité?
Какой курс действий следует проводить для их эффективного предупреждения, сдерживания и искоренения?
Cette réunion constitue un progrès opportun et bienvenu en ce qu'elle permet aux membres et aux non-membres du Conseil d'examiner la situation en Afrique et de proposer une nouvelle ligne de conduite.
Заседание является своевременным и долгожданным событием, поскольку оно позволяет государствам-членам и нечленам Совета провести обзор положения в Африке и предложить новый курс действий.
Au niveau bilatéral, les grands pays industrialisés doivent adopter une ligne de conduite, tout particulièrement mais pas exclusivement, dans le domaine du commerce des armes afin de ne pas saper les initiatives régionales et internationales de consolidation de la paix.
В двустороннем плане ведущие промышленно развитые страны отвечают за соответствующее поведение, особенно, но не исключительно, в области торговли оружием, которое не подрывало бы региональных и международных попыток в сфере миростроительства.
Les parties peuvent choisir d'adopter une ligne de conduite plus risquée.
Стороны могут выбрать более рискованный вариант.
Le représentant de la Russie a demandé instamment au pays hôte de modifier sa ligne de conduite.
Оратор настоятельно призвал страну пребывания изменить свою политику.
Toute ligne de conduite qui viserait à acheminer le Kosovo vers l'indépendance est dangereuse et illégale.
Любые действия, призванные направить Косово по пути к независимости, носят опасный и незаконный характер.
Nous approuvons cette ligne de conduite et avons donc voté pour la résolution 1564.
Мы одобряем такой курс и действий и поэтому проголосовали в поддержку резолюции 1564.
Le secrétariat a proposé une ligne de conduite pour l'année suivante.
Секретариатом были предложены процедуры организации работы в следующем году.
Le Comité a prié le secrétariat d'entamer des travaux conformément à la ligne de conduite proposée.
Комитет просил секретариат приступить к работе, руководствуясь предложенными процедурами.
La ligne de conduite actuelle des autorités israéliennes ne fera qu'exacerber la tension.
Курс, в настоящее время проводимый израильскими властями, приведет к еще большему росту напряженности.
L'UNICEF devait suivre cette ligne de conduite, comme d'autres organismes internationaux.
ЮНИСЕФ следует придерживаться этого подхода по примеру других международных учреждений.
Le Président dit que la Commission se trouve confrontée à une question de ligne de conduite par rapport à l'article 13.
Председатель говорит, что Комиссия столкнулась с вопросом принципиального характера в отношении статьи 13.
Ce débat sera notre ligne de conduite pour les prochains mois.
Итоги этих дискуссий будут служить в качестве руководящих принципов в нашей работе в предстоящие месяцы.
J'ai essayé de vivre par cette ligne de conduite toute ma vie.
Я пытался жить согласно кодексу каждый день.
Même maintenant, je me demande si c'était la bonne ligne de conduite.
Даже сейчас я сомневаюсь в том, что это было правильным планом действий.
Starling General a une très stricte ligne de conduite contre les procédures expérimentales.
У Старлинг Дженерал очень строгая политика касательно экспериментальных процедур.
Nous prendrons la seul raisonnable ligne de conduite disponible pour nous.
Мы примем единственно разумный план действий, доступный нам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 220. Точных совпадений: 220. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo