Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "liquidité" на русский

ликвидность
ликвидных средств
Ликвидные
ликвидности ликвидностью
Cette taxe serait conçue de façon à ne pas entraver l'efficacité et la liquidité des marchés financiers.
Этот налог не должен препятствовать эффективному функционированию финансовых рынков и снижать их ликвидность.
Et ce sont cette liquidité et cette qualité d'informations qui, au final, sont le moteur de la croissance économique.
А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост.
Au Venezuela, la forte augmentation des réserves a obligé le pays à prendre des mesures pour freiner l'expansion rapide de la liquidité.
В Венесуэле резкое увеличение резервов фактически заставило предпринять шаги в целях ограничения быстрого роста объема ликвидных средств.
Le nombre de nouveaux projets approuvés a été réduit à un chiffre inférieur à celui que la formule de financement partiel autorise afin de s'assurer que les réserves de liquidité sont suffisantes pour couvrir les dépenses dans une conjoncture assez instable quant au financement des activités de base.
Количество новых утвержденных проектов сократилось даже ниже того уровня, который был санкционирован в соответствии с формулой частичного финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ликвидных средств для покрытия расходов в весьма неустойчивой ситуации в плане основных ресурсов.
Cela signifie que la liquidité a une valeur potentiellement considérable, qui augmente quand des problèmes systémiques se présentent.
Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы.
Cela étant, les autorités ont d'abord augmenté les taux d'intérêt et limité la liquidité.
Для выхода из сложившейся ситуации власти сначала повысили ставки и ограничили ликвидность.
Le secteur financier a gardé une liquidité monétaire suffisante aussi pendant la phase initiale de la crise financière mondiale.
В финансовом секторе на начальном этапе мирового финансового кризиса также сохранялась достаточная денежная ликвидность.
Les accroissements des agrégats monétaires observés au cours des derniers mois indiquent néanmoins que la liquidité continue d'augmenter.
Тем не менее, рост совокупных показателей предложения денежной массы в течение последних месяцев свидетельствует о том, что ликвидность продолжает расти.
La liquidité anticyclique demeure un obstacle majeur pour ces économies et entrave leurs perspectives de croissance soutenue et de développement.
Контрцикличная ликвидность по-прежнему является большим ограничением для этих стран и помехой в плане их перспектив устойчивого роста и развития.
Mais dans la réalité, la liquidité des marchés de capitaux dans le monde est très variable.
Однако на практике ликвидность рынков является различной в зависимости от страны.
Position de liquidité : liquidités et passif
Ликвидность: имеющаяся наличность в сопоставлении с пассивами
Le FMI devra pouvoir émettre des DTS supplémentaires en période de pénurie, à la manière de la Fed qui durant le deuxième semestre 2008 a fourni des swaps en dollars pour assurer la liquidité de la devise américaine.
МВФ должен иметь возможность выпустить дополнительные СПЗ в периоды дефицита, как ФРС предоставила долларовые свопы, чтобы обеспечить соответствующую долларовую ликвидность во второй половине 2008 года.
Cette expansion économique est intervenue dans le contexte des tendances enregistrées au cours de ces dernières années dans les autres régions, en particulier une croissance généralisée, des niveaux de liquidité élevés et l'accès facile aux marchés des capitaux internationaux pour les économies émergentes.
Их развитие происходило на фоне сформировавшихся в течение прошлого года тенденций в других экономических регионах, для которых были характерны общая динамика роста, высокая ликвидность и свободный доступ стран с формирующейся экономикой на международные рынки капитала.
C'est un aspect des ajustements de portefeuille d'investissement international par les investisseurs peu enclins au risque et le reflet de leur préférence pour la sécurité et la liquidité.
Эта репатриация является следствием пересмотра портфеля международных инвестиций инвесторами, которые стараются избегать рисков, и свидетельством того, что они предпочитают безопасность и ликвидность.
Il est donc urgent de renforcer la coopération entre les autorités nationales de réglementation, pour les inciter à adopter des normes communes dans divers domaines, dont la liquidité des banques, l'évaluation des structures complexes d'endettement et les activités des organismes de notation.
Таким образом, настоятельно необходимо повысить эффективность сотрудничества между национальными органами нормативного регулирования, поощрять их к принятию общих норм в различных областях, включая банковскую ликвидность, оценку сложных структур задолженности и деятельность кредитно-рейтинговых агентств.
Ces flux de capitaux s'expliquent essentiellement par le fait que le marché financier américain est l'un des plus développés au monde, avec une grande variété d'instruments financiers offrant sécurité et liquidité.
Одной из главных причин этого притока капитала является наличие в Соединенных Штатах крупнейшего в мире финансового рынка, располагающего широким ассортиментом финансовых инструментов, обеспечивающих безопасность и ликвидность.
La liquidité détermine la capacité des ménages de disposer d'assez de fonds pour honorer leurs engagements financiers à échéance.
Наличие ликвидных средств позволяет домашним хозяйствам выполнять финансовые обязательства по мере их предъявления.
Une liquidité obligatoire, si elle est correctement gérée et suivie, offre la même possibilité de réaction.
Нормативный показатель ликвидности, если он надлежащим образом используется на постоянной основе, представляет собой аналогичный механизм краткосрочного реагирования.
Le budget ordinaire ne dispose d'aucune liquidité.
По регулярному бюджету ощущается нехватка наличных средств.
L'élimination du déficit de liquidité du budget ordinaire en fin d'année est un résultat important.
Значительным достижением стала ликвидация дефицита денежной наличности по регулярному бюджету по состоянию на конец года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 269. Точных совпадений: 269. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo