Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "logiquement" на русский

логически
по логике вещей
логично
логический
логике вещей
логической точки зрения
логичный
По логике
Вполне естественно
Cela semble un autre domaine où une harmonisation est logiquement nécessaire.
Это, по всей видимости, еще одна сфера, в которой согласование представляется логически необходимым.
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
Он логически связан с вариантом А проекта статьи 1.
Les enfants autistes normalement pense très logiquement.
Обычно дети с аутизмом мыслят очень логично.
Le NEPAD a logiquement fait du développement agricole l'une de ses priorités.
НЕПАД совершенно логично сделало развитие сельского хозяйства одним из своих приоритетов.
La question de la prévention est logiquement liée à la question des causes des conflits.
Задача предотвращения логически связана с устранением причин конфликтов.
C'est logiquement cette dernière approche qui est juste, et la seule qui soit réalisable.
Логически именно последний вариант является верным и единственным практически осуществимым подходом.
Il contient six principes clairs, cohérents et logiquement liés pour stabiliser la situation et surmonter la crise.
Это четкие, последовательные и логически связанные шесть принципов стабилизации обстановки и преодоления кризиса.
Ce principe est étroitement et logiquement lié au respect de la dignité humaine et des droits fondamentaux que garantit l'article 2 de la Constitution.
Этот принцип строго и логично увязан с принципом уважения человеческого достоинства и соблюдения основных прав, как это предусмотрено статьей 2 Конституции Италии.
Chéri, penses-y logiquement, d'accord ?
Дорогая, подумай логически, хорошо?
Le sujet du régime juridique de la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses est logiquement considéré comme une continuation des projets d'article sur la prévention.
Тема правового режима о распределении убытков в случае трансграничного вреда от опасных видов деятельности логично рассматривается как продолжение проектов статей о предотвращении.
Ce processus devrait logiquement aboutir à la levée de sanctions contre l'Iraq et au rétablissement de conditions de vie politiques et économiques normales pour le peuple iraquien.
Данный процесс должен логически привести к снятию санкций в отношении Ирака и к восстановлению условий для нормальной политической и социальной жизни для иракского народа.
M. Li Wenzhu dit que si une injonction est contraignante, il s'ensuit logiquement qu'elle doit pouvoir être exécutée par un tribunal.
Г-н Ли Вэньчжу говорит, что логически из этого следует, что если постановление имеет обязательную силу, то должна существовать возможность для приведения его в исполнение в судебном порядке.
Et, logiquement, il y a une centaine de variables pouvant nous mettre dans une situation encore pire que celle-ci.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение.
Depuis quand toi tu penses logiquement ?
С каких пор ты мыслишь логически?
De toute façon, si on réfléchit logiquement, on ne les sort même pas de l'armoire.
В любом случае, если рассуждать логически то мы даже не достаем их из шкафа.
Les articles et les principes ont chacun leur propre importance, bien que logiquement ils se complètent.
Несмотря на то, что рассматриваемые статьи и принципы логично дополняют друг друга, и те и другие имеют самостоятельное значение.
Ce début de manifestation de bonne volonté et de souplesse devrait logiquement être suivi de pas plus importants, plus précisément par l'engagement de négociations.
И за этим подспудным проявлением доброй воли и гибкости должны логически последовать более значительные шаги - в частности, путем начала переговоров.
Ça a été très fort émotionnellement ces derniers temps avec mon père, et j'ai toujours pensé logiquement...
В последнее время у меня было много переживаний из-за отца, и до этого, и я всегда рассуждала логически...
Il s'ensuit logiquement que tout succès durable remporté dans la réalisation des OMD et aboutissant à une transformation économique véritable n'est guère possible sans une réforme radicale des institutions économiques et monétaires internationales.
Из этого логически следует, что любое устойчивое достижение ЦРДТ, ведущее к реальным экономическим изменениям, вряд ли возможно без основополагающей реформы международных экономических и валютно-финансовых институтов.
C'est le cas du déni du droit de l'homme le plus fondamental : le droit à la vie, duquel tous les autres droits découlent naturellement et logiquement.
Примером может служить отказ в самом основополагающем праве человека - праве на жизнь, из которого логически проистекают все другие права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 357. Точных совпадений: 357. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo