Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lourd" на русский

Посмотреть также: lourd fardeau lourd de
Искать lourd в: Oпределение Синонимы
тяжелый
тяжело
тяжкое
тяжёл
громоздким
тяжелое тяжелым тяжелая тяжелее тяжелого тяжелой тяжелую
дорогой
тяжелые
высокую цену

Предложения

288
159
Je n'y connais rien, mais c'était lourd.
Я не разбираюсь в спутниках, но этот был тяжелый.
Toi, tu es vraiment lourd.
Чувак, ну ты и тяжелый.
C'est super lourd et mon docteur a dit que...
Это очень тяжело, и мой доктор сказал...
Pourtant Dieu sait si elle pesait lourd.
Хотя, Бог свидетель, это было тяжкое испытание.
Mais le sergent est le soldat le plus lourd du Pendjab.
Но сержант Эрумель - самый тяжелый солдат в Пенджабе.
Et dit au revoir à ce robot, il est trop lourd.
Можешь поцеловать своего робота на прощание, он слишком тяжелый.
Je me sens lent, plus lourd.
Я чувствую себя медлительным, и гораздо более тяжёлым.
Il disait que c'était lourd.
Он говорил о том, что он тяжёлый.
Vos problèmes pèsent lourd sur vous.
Ваши проблемы в значительной степени давят на вас.
De nombreux participants ont repoussé un système d'examen des rapports périodiques, trop lourd à leurs yeux.
Многие участники отвергли систему рассмотрения периодических докладов, которая, по их мнению, является излишне обременительной.
Le Ministère demande à être indemnisé au titre de l'endommagement ou de la perte de divers véhicules et de matériel lourd.
МЭВР испрашивает компенсацию за потерю или повреждение различных транспортных средств и тяжелой техники.
La situation économique dans notre région ne permet pas à nos pays d'assumer un fardeau financier plus lourd.
Экономическое положение в нашем регионе не позволяет нашим странам взять на себя тяжелое бремя дополнительных взносов.
L'ONU a payé d'un lourd tribut son droit de participer au processus de reconstruction de l'Iraq.
Организация Объединенных Наций заплатила ценой человеческих жизней за право участвовать в процессе восстановления Ирака.
Les opérations antiterroristes que nous menons ont un lourd coût humain, matériel et politique.
Мы осуществляем наши антитеррористические операции ценой больших людских, материальных и политических потерь.
Elles ont payé un lourd tribut dans ces premiers combats.
В этих первых боях они понесли тяжелые потери.
Chaque année, nous payons un très lourd tribut en vies humaines pour jouir de ce confort.
Каждый год мы платим очень высокую дань в человеческих жизнях за это удобство.
Nous avons payé un lourd tribu en jeune sang au cours de trois vagues de terrorisme.
Мы заплатили дорогую цену молодой кровью в результате трех кампаний террора.
Aucun montant supplémentaire n'est nécessaire à cette date pour le remboursement du coût du matériel lourd.
Дополнительные ассигнования для возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество в настоящее время не предусматриваются.
Le chômage en début de carrière constitue un lourd handicap pour tous ceux qui y sont confrontés.
Безработица в начале трудовой жизни тяжелым бременем ложиться на каждого, кто с ней сталкивается.
Les violations des droits de l'homme commises par le régime précédent sont un lourd et douloureux problème auquel il faut s'atteler.
Совершенные прежним режимом нарушения прав человека являются печальным бременем, которое необходимо сбросить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1910. Точных совпадений: 1910. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo