Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: îles loyauté
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "loyauté" на русский

Предложения

22
Miles a promis sa loyauté contre l'argent.
Да, Майлз предложил свою преданность в обмен на деньги.
Et nous devons montrer notre loyauté envers lui.
И мы должны показать свою преданность к нему. Идем, Томас.
La beauté et le succès étaient peu payés de loyauté.
Как бы хороши они ни были, но красота и популярность не вдохновляли на верность.
Je prouverai ma loyauté, O'Neill.
Я докажу свою верность, О'Нилл.
Plusieurs militaires hauts placés dont la loyauté n'était pas assurée ont aussi été remplacés.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
G'Kar m'a assuré de leur loyauté, et il tient ses promesses.
Ж'Кар гарантировал их лояльность, и пока он держит все свои обещания.
Votre loyauté et votre confiance de ces dernières semaines...
Спасибо вам за преданность и веру в меня в последние несколько недель.
Quand il était vice-président, il a institué des tests de loyauté.
Когда он был вице-президентом, он ввел проверки на преданность.
Nous avons l'occasion de montrer le héroïsme et la loyauté à l'empereur.
Вот где можно продемонстрировать героизм и преданность императору.
Mais pour Dimitri, ma loyauté n'avait pas de prix.
Но Дмитрий считал, что преданность не продается.
J'admire la loyauté, l'intégrité et les employés sur qui je peux compter.
Мне нужна преданность, честность и работники, которым я могу доверять.
Les gens changent, leur loyauté aussi.
Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Ce nouveau concept d'évolution nous donnerait les traits humains... de vérité, de loyauté, de justice, de liberté.
Новая эволюционная парадигма даст нам человеческие качества: правду, верность, справедливость, свободу.
Où était cette loyauté du vivant de votre père ?
Где была эта лояльность, когда твой отец был жив?
La loyauté de nos clients est montée en flèche.
Преданность наших клиентов взлетела до небес.
Donc quand tu parles de loyauté, tu ferais bien de la mériter.
И если ты хочешь говорить про лояльность, ты должен ее сначала заслужить.
Vous ne devriez pas tabler sur la loyauté de mes collègues du parti.
Нельзя рассчитывать на преданность моих коллег.
Je sais à quel point la loyauté est importante pour toi.
Я знаю как для тебя важна лояльность.
Elle devrait pouvoir prouver sa loyauté.
Нужно дать ей возможность доказать свою верность.
Tes amis ne connaissent pas la loyauté.
Преданность - это не про твоих друзей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1737. Точных совпадений: 1737. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo