Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: mémorial permanent
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mémorial" на русский

мемориал
памятник
поминки
мемориальный
поминальную службу
мемориала
мемориале
памяти
памятника
памятником
мемориального
мемориалу
памятнике

Предложения

Bienvenu au futur mémorial Robert Queen pour le centre de sciences appliquées.
Добро пожаловать в будущий мемориал Роберта Куина, центр прикладных наук.
Le mémorial d'Alison a été vandalisé.
Мемориал для Элисон был разгромлен прошлой ночью.
Ils veulent ériger un genre de mémorial pour la guerre.
Они хотят воздвигнуть своего рода памятник войне.
Nous ne savons pas encore où ériger le mémorial.
Но мы еще не знаем, где поставить памятник, милорд.
Pour lui, ce week-end est plus une réunion des anciens qu'un mémorial.
Эмоционально для него эти выходные скорее встреча выпускников, а не поминки.
Emotionnellement, ce weekend est plus qu'une réunion de lycée pour lui qu'un mémorial.
Эмоционально для него эти выходные скорее встреча выпускников, а не поминки.
Comme vous dites, ce n'est pas un mémorial.
К.А.: Как вы и сказали, это не мемориал.
Ils construisent un mémorial au village et Carson en est le président.
В деревне строят памятник, и Карсон у них председатель.
Ils érigent aussi un mémorial là-bas, comme nous.
Сейчас в Фарсли тоже ставят памятник, как у нас.
Pour vous aussi, Daisy, ce sera pratique d'avoir le mémorial à côté.
И тебе, Дейзи, будет приятно что памятник под боком.
C'était un mémorial, pas un enterrement.
Это были не похороны, а мемориал.
Chaque bâtiment du SHIELD possède un mémorial pour les agents morts pendant leur service.
В каждом учреждении Щ.И.Т.а есть памятник агентам, погибшим при исполнении.
Je suppose qu'elle voulait garder le mémorial pour elle...
Я думаю, она хотела оставить этот памятник для себя.
Tu viens au mémorial, j'espère.
Надеюсь, ты придешь на поминки.
Le Ministère fédéral de l'intérieur, qui est chargé du mémorial de Mauthausen, a lancé une vaste campagne d'information.
Федеральным министерством внутренних дел, которое отвечает за мемориал Маутхаузен, начато проведение всеобъемлющей информационной кампании.
C'est dur de faire un mémorial pour quelqu'un qui n'existe pas
Тяжело сделать мемориал для того, кто не существует.
Peut-être que c'est un mémorial ?
А может быть, это памятник?
Un an après, des extrémistes sont jugés, condamnés et exécutés, tandis qu'un mémorial sanctifie leurs victimes.
Спустя год несколько экстремистов пойманы, приговорены и казнены... а также построен мемориал в память об их жертвах.
"15 h, mémorial de Pankow."
"В З часа, мемориал в Панкове."
Notre mémorial ne devrait-il pas être mieux que les autres ?
Разве наш памятник должен быть не лучше других?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 262. Точных совпадений: 262. Затраченное время: 63 мс

memorial 178

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo