Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ménagère qui" на русский

Christian, c'est une ménagère qui monte.
Кристиан, это уборщица едет наверх.
Sachez, monsieur, que je ne suis pas une ménagère qui s'ennuie.
К вашему сведению, сер, я не скучающая домохозяйка.
La détermination du salaire minimum n'est pas liée à la valeur du panier de la ménagère qui, selon les données disponibles, représente un montant bien supérieur au salaire minimum.
Определение минимальной заработной платы не связано со стоимостью потребительской корзины, которая, насколько нам известно, значительно выше минимальной заработной платы.
Et le monde dans lequel je vis ne parle pas constamment de plages et de factures de 1,000$, d'aide ménagère qui fait que tout semble joli.
А в моём мире не разговаривают о пляжах, о многотысячных счетах, о домработницах, которые всё делают красивым.
Une ménagère qui s'ennuie ne m'évincera pas. Alors, n'abandonnez pas votre manque de travail de jour.
Я не планирую проигрывать какой-то скучающей домохозяйке, так что не забросывайте ваши незначительные ежедневные занятия.
Pas une ménagère qui se plaint d'avoir de la farine sur le tapis.
Не домохозяйка, причитающая из-а овсянки на ковре.

Другие результаты

Toutes les ménagères qui sortent faire leurs courses sont victimes d'humiliations.
С унижениями сопряжен и каждый выход домашней хозяйки за покупками.
Souvent, elles se considèrent comme des ménagères qui aident leur mari à travailler la terre.
Часто они сами называют себя домашними хозяйками, которые оказывают помощь своим мужьям в ведении крестьянского хозяйства.
Les 50 ménagères qui l'ont vue l'ont adorée.
Его посмотрели 50 домохозяек, и все они остались довольны.
Cependant, la répartition de la pension après un divorce protége les moyens d'existence des ménagères qui quittent leur mari.
Однако благодаря процедуре раздела пенсии между супругами после развода средствами к существованию обеспечиваются те домашние хозяйки, которые разводятся со своими мужьями.
On ne peut pas décaler le planing des tâches ménagères qui ont été planifiées.
Пусть этот танцор крутит свои па, а нам пора на боковую.
Alléger quelque peu le fardeau des tâches ménagères qui incombent aux femmes permettrait à ces dernières de participer davantage à la vie de leur communauté.
Освобождение женщин от определенного груза бремени домашней работы позволило бы им в более полной мере участвовать в жизни их общин.
Mais, à cause de l'analphabétisme et des lourdes charges ménagères qui pèsent sur les femmes, elles exercent le droit de vote dans une proportion moindre.
Однако в силу неграмотности и чрезмерной нагрузки в семье, возложенной на женщин, своим правом голоса пользуется намного меньше женщин.
Il faut donc mettre en place des mécanismes permettant d'identifier et de quantifier le travail des femmes dans ce secteur, même celui des ménagères qui considèrent les soins donnés aux enfants ou l'accomplissement des tâches ménagères comme une fonction naturelle.
Следовательно, для того чтобы исправить данную ситуацию, необходимо разработать механизмы для расчета стоимости труда женщин в данном секторе, включая домохозяек, которые считают свою работу естественной частью своих обязанностей, таких как рождение и воспитание детей или выполнение домашней работы.
Alléger quelque peu le fardeau des tâches ménagères qui incombent aux femmes permettrait à ces dernières de participer davantage à la vie de leur communauté.
Во всех странах культурные традиции и религиозные убеждения играют определенную роль в ограничении участия женщин деятельностью в частной области и в их исключении из активного участия в общественной жизни.
On ne peut pas décaler le planing des tâches ménagères qui ont été planifiées.
Когда действуешь по плану, нельзя менять запланированные в планах... планы!
Les personnes âgées bénéficient notamment de services offerts par des équipes composées de kinésithérapeutes, de travailleurs sociaux et d'aides-ménagères qui s'occupent d'elles à plein temps pour les aider dans les tâches domestiques et leur apporter les soins nécessaires.
Эта поддержка включает в себя предоставление надлежащих услуг посредством создания групп специалистов в составе физиотерапевтов, работников социальной сферы и сиделок, которые гарантируют предоставление престарелым услуг по уходу за домом и наблюдению в дневное время. ДЗ тесно взаимодействует с ИСО в деле первичного медико-санитарного обслуживания престарелых.
Tout cela vient s'ajouter aux tâches ménagères, qui ne sont pas prises en compte.
И все это - в дополнение к работе по дому, которая не учитывается.
Du fait des inégalités sur le marché du travail ainsi que des charges ménagères excessives qui reposent sur elles, les femmes ne sont pas autonomes sur le plan économique et n'ont pas d'influence sur les décisions économiques prises par les ménages.
Результатом неравенства на рынке труда, а также непропорционального распределения обязанностей по выполнению домашней работы является отсутствие экономической самостоятельности и возможностей воздействия на принятие экономических решений в домашних хозяйствах.
Ainsi, le seuil d'indigence est calculé par rapport à l'évolution du coût du panier de la ménagère, qui est défini sur une base régionale et prend en considération les besoins énergétiques minimums d'un individu.
Таким образом, черта бедности привязана к стоимости продовольственной корзины, которая определяется на региональной основе и учитывает минимальное количество калорий, необходимое человеку.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 656. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo