Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: méthodes de travail
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "méthodes" на русский

Предложения

Une amélioration des méthodes agricoles permet de réduire ces émissions.
Сократить этот объем выбросов можно с помощью более эффективных методов ведения сельского хозяйства.
Il existe plusieurs méthodes et chacune présente des avantages et des inconvénients.
Для этого существует несколько методов, и применение каждого из них имеет свои позитивные и негативные стороны.
Franchement, vos méthodes m'importent peu.
Честно говоря, мне неважно, что это за методы.
Vous ne pouvez pas critiquer nos méthodes.
Вы не имеете никакого права подвергать сомнению наши методы.
Il participe aussi du désarmement par ses méthodes.
Режим связан со сферой разоружения также в силу используемых в его рамках методов.
Certaines méthodes jugées inacceptables doivent être complètement abandonnées.
Методы, признанные неприемлемыми, должны полностью выводиться из использования.
Elle contient des dispositions pour les méthodes de passation sans négociation.
В нем сформулированы положения, касающиеся методов закупок, не связанных с проведением переговоров.
Une autre possibilité serait que les dispositions renvoient aux articles définissant ces méthodes.
В качестве альтернативного варианта в соответствующие положения могут быть включены перекрестные ссылки на статьи, в которых описываются такие методы.
Pardonnez-moi si nos méthodes diplomatiques vous ont offensé.
Я прошу прощения, если наши дипломатические методы оскорбили Вас.
À l'échelle du monde entier, les méthodes de contraception modernes représentent l'essentiel des méthodes utilisées.
В общемировом масштабе значительное место в использовании противозачаточных средств занимают современные методы контрацепции.
Diversifier les méthodes de contraception afin de fournir de nouvelles options, et d'encourager ainsi l'utilisation des méthodes modernes à la place des méthodes traditionnelles, moins efficaces.
Диверсификация методов контрацепции в целях расширения выбора для содействия использованию современных методов контрацепции, замене традиционных и менее эффективных методов.
Ce pourcentage est dû à la baisse de l'utilisation des méthodes de contraception artificielle et au recours à des méthodes traditionnelles.
Это - результат сокращения применения искусственных методов контрацепции и сильной зависимости от традиционных методов.
Peu d'études ont été menées en vue de l'adoption des méthodes nationales par des organisations internationales et, par conséquent, l'adaptation de ces méthodes constitue une tâche permanente.
Лишь ограниченные по масштабам исследования были проведены по вопросу об использовании национальных методов международными организациями, поэтому приспособление этих методов носит непрерывный характер.
Le Conseil peut mettre au point de nouvelles méthodes ou suggérer une combinaison de procédures existantes, accompagnées de ses recommandations pour une procédure particulière, avec des conseils que les parties pourraient considérer, notamment en vue de recourir à d'autres méthodes appropriées.
Совет может разработать новые методы или предложить комбинацию существующих процедур вместе со своими рекомендациями относительно применения конкретной процедуры, и одновременно он может рекомендовать сторонам рассмотреть вопрос об использовании других подходящих методов.
De façon générale, les Parties ont appliqué les méthodes par défaut du GIEC, mais certaines d'entre elles se sont dotées de leurs propres méthodes et coefficients d'émission pour certains secteurs précis.
В целом Стороны использовали исходные методы МГЭИК, однако некоторые из них разработали свои собственные методологии и факторы выбросов для конкретных секторов.
On a rappelé que l'Afrique a connu et connaît des méthodes traditionnelles de résolution des conflits qui semblent être laissées de côté au profit de méthodes exogènes.
Напоминалось о том, что Африка имела и имеет опыт традиционных методов разрешения конфликтов, которыми, по-видимому, пренебрегают ради чуждых методов.
Je n'aimais pas ses méthodes.
Мне не нравилось, как он решал вопросы.
Les gouvernements doivent changer leurs méthodes.
Правительства должны изменить свой подход к этому вопросу.
Deux autres méthodes résumées ci-après reposent sur l'isolation des sols.
Два метода, которые описываются ниже, основаны на технологии изоляции участков почвы.
Je connais des méthodes de restitution des données.
А... я знаю некоторые довольно действенные способы извлечения данных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13964. Точных совпадений: 13964. Затраченное время: 414 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo