Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "maître de l'ouvrage" на русский

заказчик
заказчиком
заказчика
заказчику
Quoi qu'il en soit, en 1983, puis de nouveau en 1987, Siemens et le maître de l'ouvrage ont passé un accord de paiement différé.
В любом случае вначале в 1983 году, а затем в 1987 году "Сименс" и заказчик заключили соглашение об отсрочке платежей.
Elle a déclaré que ses salariés n'avaient pas pu quitter l'Iraq après le 2 août 1990 car le maître de l'ouvrage iraquien voulait qu'ils achèvent le chantier.
"Эман" заявляет, что ее сотрудники не могли покинуть Ирак после 2 августа 1990 года, поскольку иракский заказчик требовал от них завершить проект.
Anice affirme que le maître de l'ouvrage a retenu 5 % des montants facturés chaque mois à titre de garantie de bonne fin.
"Энайс" утверждает, что заказчик удерживал 5% ежемесячных сумм, вносимых в счета фактуры, в качестве отчислений для поддержки гарантии надлежащего исполнения.
Ces clauses offraient simplement une garantie à SerVaas en cas de retards supplémentaires persistants dus au maître de l'ouvrage.
Эти положения лишь обеспечивали корпорации "СерВаас" некоторые гарантии на тот случай, если бы заказчик продолжил допускать задержки.
Dans la seconde, datée du 24 octobre 1990, il est dit qu'un montant de US$ 100000 serait déduit du compte de Karim Bennani, le maître de l'ouvrage considérant que l'abandon des travaux constituait une rupture du contrat.
Во втором письме от 24 октября 1990 года сообщается, что 100000 долл. США будет вычтено из суммы, причитающейся "Карим Беннани", поскольку заказчик счел прекращение работ нарушением контракта.
En vertu du contrat, PMCS devait recevoir les sommes de £ 1360000 et ID 290000 du maître de l'ouvrage pour ces travaux de construction.
По условиям контракта заказчик должен был оплатить компании "ПМКС" указанные строительные работы в размере 1360000 фунтов стерлингов и 290000 иракских динаров.
Jusqu'en 1983, Bojoplast fournissait un état des coûts au maître de l'ouvrage.
До 1983 года "Бойопласт" предоставляла заказчику ведомость расходов.
Le maître de l'ouvrage en était l'Office national des industries techniques iraquien.
В качества заказчика выступала Государственная организация технических отраслей, Ирак.
Aux termes du contrat, MSM devait fabriquer et livrer deux portiques à conteneurs et former le personnel du maître de l'ouvrage à leur utilisation.
По условиям контракта "МШМ" обязалась изготовить и поставить два контейнерных крана и обучить персонал заказчика их эксплуатации.
Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles.
Общая сумма контракта подлежала уплате по предъявлении заказчику ежемесячных счетов.
Chacune de ces factures a été approuvée par le maître de l'ouvrage.
Каждый из этих счетов был утвержден заказчиком.
Un certificat d'achèvement a été délivré au maître de l'ouvrage".
Владельцу было выдано свидетельство о завершении работ".
Elle a affirmé que le dossier de conception devait être approuvé par le maître de l'ouvrage.
Компания заявила, что проектировочная документация подлежала утверждению со стороны заказчика.
Elle n'avait pas le droit d'exiger directement des paiements du maître de l'ouvrage ni de la Direction.
Она не имела прямого права требовать оплаты ни с заказчика, ни с ФУМТС.
Le maître de l'ouvrage en était le Ministère iraquien du logement et des travaux publics.
В качестве заказчика выступал министр жилищного строительства Ирака.
National a présenté au maître de l'ouvrage des factures mensuelles.
"Нэшнл" представила месячные счета-фактуры, выставленные заказчику.
Il fallait pour cela faire intervenir le maître de l'ouvrage et des discussions étaient apparemment en cours au 2 août 1990.
Для этого требовалось содействие заказчика, и 2 августа 1990 года этот вопрос, по-видимому, обсуждался.
Elle a aussi conclu avec le maître de l'ouvrage, le 14 septembre 1981, un contrat portant sur la construction de l'ensemble immobilier Abou Nawas.
Она также заключила контракт от 14 сентября 1981 года с Заказчиком на строительство комплекса Абу-Навас.
Ce protocole était le fruit des négociations relatives aux questions en suspens entre la coentreprise et le maître de l'ouvrage après la délivrance du procès-verbal de réception définitive.
Протокол был результатом переговоров по нерешенным вопросам между совместным предприятием и Заказчиком после выдачи Акта гарантийной эксплуатации.
Dans ses rapports précédents, le Comité a considéré que les frais généraux d'un siège social ne constituent pas des éléments séparés imputables au maître de l'ouvrage.
В своих прежних докладах Группа решила, что накладные расходы головных контор не являются отдельными расходами, которые должны покрываться заказчиком.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo