Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "maîtresse de maison" на русский

Искать maîtresse de maison в: Синонимы
хозяйка дома
хозяйки дома
хозяйкой дома
Mais cette décision sera prise par la maîtresse de maison.
Но решать должна хозяйка дома.
Tu as des réactions de soubrette, pas de maîtresse de maison. Oui, je sais.
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
La maîtresse de maison a une importante garde-robe dont elle n'a plus l'utilité.
У хозяйки дома шикарный гардероб, который ей больше не понадобится.
Vous n'assurez pas vos devoirs de maîtresse de maison ?
Вы не в состоянии справляться с обязанностями хозяйки дома?
Tu en as fait un avec elle, la maîtresse de maison.
Ты сделал одного с ней... с хозяйкой дома.
Okay, tu dois monter et jouer la maîtresse de maison comme si tout allait bien.
Тебе нужно подняться и быть хозяйкой дома, будто ничего не случилось.
Ce phénomène est encore plus accru dans le secteur privé où la femme se trouve bien lésée à cause de sa condition de femme, de mère, de maîtresse de maison et de chef de famille.
Такая тенденция особенно очевидна в частном секторе, где женщина оказывается ущемленной из-за своего положения женщины, матери, хозяйки дома и главы семьи.
Écoutez ça. Lors du dîner, le majordome doit présenter la chaise à la maîtresse de maison.
Слушай: когда гости входят в обеденную залу... дворецкий выдвигает стул для хозяйки дома.
Alors, je veux parler à la maîtresse de maison.
Тогда, я буду говорить с экономкой.
Quelle maîtresse de maison je fais...
Quelle maîtresse de maison je fais...
Что я буду за хозяйка, если...
Je cherche la maîtresse de maison.
Я здесь, чтобы увидеть хозяйку.
Promets-moi de changer cette vilaine peinture si tu deviens la maîtresse de maison.
Обещай, что сделаешь что-нибудь с этим ужасным цветом, если все-таки станешь хозяйкой этого дома.
Parfois, on rencontre la maîtresse de maison dans une fête et parfois pas.
Иногда вы встречаетесь с хозяйкой вечеринки, типа этой... а иногда нет.
Ça aussi c'est du talent chère maîtresse de maison.
Это тоже талант, талант, милая хозяйка.
Je ne me lève pas de table avant la maîtresse de maison.
Я не выйду из-за стола до того, как это сделает хозяйка.
Mon objectif en tant que maîtresse de maison est de m'assurer que les autres femmes se sentent en sécurité.
Моя основная задача, как хозяйки, убедиться, что другие женщины чувствуют себя в безопасности.
Qui est la maîtresse de maison ?
Quelle maîtresse de maison je fais.
Нет-нет. А знаешь, что?
si la maîtresse de maison était là.
Дома ли та, что живет здесь?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo