Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "macro-économique" на русский

макроэкономической
макроэкономического
макроэкономическую
макроэкономическом
макроэкономических
макроэкономические
макроэкономическая
макроуровне
Une banque centrale indépendante est un atout indispensable pour une solide politique macro-économique.
Наличие независимого центрального банка является необходимым условием для разумной макроэкономической политики.
Au cours de la décennie écoulée, la Lituanie a instauré la stabilité macro-économique et réalisé une augmentation indéniable du PIB.
За последнее десятилетие Литва добилась макроэкономической стабильности и роста ВВП.
L'Arménie a déployé des efforts pour créer un climat macro-économique favorable.
Армения предприняла усилия с целью создания благоприятного макроэкономического климата.
Cette situation est liée en partie au fait que les départements ministériels en charge de la planification macro-économique jouent un rôle marginal dans le processus d'élaboration et d'exécution des PAN.
Такое положение, в частности, связано с тем, что департаменты министерств, занимающиеся вопросами макроэкономического планирования, играют лишь второстепенную роль в процессе разработки и осуществления НПД.
Au cours des dernières années, le Népal a assez bien réussi à maintenir une stabilité au niveau macro-économique et à renforcer sa situation concernant la balance des paiements.
В течение последних лет Непал довольно успешно поддерживал макроэкономическую стабильность и укреплял ситуацию с платежным балансом.
De façon générale, l'intégration des PAN dans la politique macro-économique constitue un élément essentiel pour garantir une plus grande efficacité des programmes de lutte contre la désertification et la dégradation des terres.
В целом, интеграция НПД в макроэкономическую политику представляет собой важнейший элемент, обеспечивающий повышение эффективности программ борьбы с опустыниванием и деградацией земель.
Il en est ainsi des projets d'aménagements routiers et d'appui macro-économique.
Речь идет о проектах обустройства дорог и макроэкономической поддержке.
D'autres réformes d'ordre macro-économique devraient préparer l'industrie nationale à exploiter les possibilités offertes par le marché mondial et à en relever les difficultés.
Дальнейшие реформы в области макроэкономической политики будут направлены на подготовку национальной промышленности для реализации глобальных возможностей и решения глобальных проблем.
S'agissant des réformes économiques, des efforts substantiels ont été faits afin de promouvoir une économie de marché, d'atteindre à la stabilité macro-économique, d'accroître la privatisation et d'améliorer l'infrastructure.
Что касается экономических реформ, то существенные усилия были предприняты в деле развития рыночной экономики, достижения макроэкономической стабильности, ускорения приватизации и улучшения инфраструктуры.
Le soutien du PNUD à la formulation ou à la promotion d'options de politique macro-économique a également été concentré en Afrique subsaharienne.
Поддержка ПРООН в разработке или поощрении различных вариантов макроэкономической политики также в основном оказывалась в странах Африки к югу от Сахары.
En dépit des efforts de stabilisation macro-économique et de réformes structurelles, l'exécution par le Togo des engagements du Programme d'action des Nations Unies en faveur des PMA pour la décennie 2001-2010 s'est heurtée à d'énormes difficultés.
Несмотря на усилия по достижению макроэкономической стабилизации и структурной реформы, Того сталкивается с огромными трудностями при выполнении своих обязательств в соответствии с Брюссельской программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
Les conditions climatiques sont très difficiles, la situation sanitaire est inimaginable, du fait du VIH/sida, et il y a des problèmes particulièrement difficiles de gouvernance et de politique macro-économique.
Следует отметить исключительно тяжелые погодные условия, невероятно сложную ситуацию в области здравоохранения из-за распространения ВИЧ/СПИДа, а также серьезные проблемы, связанные с управлением и макроэкономической политикой.
La loi sur la promotion de l'emploi a été adoptée en mars 2003 dans le cadre de la nouvelle politique macro-économique de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, qui vise à réduire le chômage.
Закон о содействии расширению занятости был принят в марте 2003 года в рамках макроэкономической политики бывшей югославской Республики Македонии, направленной на сокращение безработицы.
La stratégie actuelle continue à mettre l'accent sur la stabilité macro-économique, l'efficacité du secteur public, l'amélioration de l'enseignement et des normes de santé et un secteur privé puissant comme il a été développé dans les premières stratégies.
В текущей стратегии сохранятся упор на макроэкономическую стабильность, эффективность государственного сектора, повышение стандартов в сфере образования и здравоохранения и сильный частный сектор, созданный в период осуществления предыдущих стратегий.
L'adoption d'une législation ferme pour lutter contre le trafic de stupéfiants et la corruption souligne elle aussi l'engagement du Gouvernement de s'attaquer aux causes profondes du conflit et de créer des conditions propices au développement du secteur privé et à la stabilité macro-économique.
Принятие четких законодательных актов по вопросам борьбы с торговлей наркотиками и коррупцией также подчеркивает приверженность правительства делу рассмотрения коренных причин конфликта и созданию благоприятной обстановки для развития частного сектора и для макроэкономической стабильности.
Pour atteindre ces objectifs, les États membres sont convenus de coordonner leurs principales activités de développement macro-économique, de surveiller leur développement économique et de commencer à coordonner leur politique agricole.
Для выполнения этих целей государства-члены согласились координировать свои главные направления деятельности в области макроэкономического развития, осуществлять мониторинг экономического развития и приступить к координации политики в области сельского хозяйства.
Le développement est le fruit d'une croissance mue par le secteur privé dans un contexte de stabilité macro-économique, de bonne gouvernance, d'investissement dans le capital humain et de partenariat entre le secteur public et le secteur privé.
Успешное развитие является результатом роста за счет развития частного сектора в условиях макроэкономической стабильности, благого управления, осуществления инвестиций в развитие человеческого капитала и расширения партнерства между государственным и частным секторами.
Ainsi, la structure actuelle dans la zone euro, avec son mélange unique de politique monétaire commune et de responsabilité nationale pour une politique fiscale, n'a pas été construite pour faciliter la coordination macro-économique avec les USA.
Таким образом, нынешняя структура зоны евро с ее уникальным сочетанием совместной монетарной политики и национальной ответственности за бюджетную политику не была сконструирована таким образом, чтобы способствовать макроэкономической координации с США.
Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille a élaboré un modèle informatisé du système de garantie des pensions sur une longue période, qui permet de prévoir le niveau des prélèvements du système sur la base d'une prévision macro-économique.
Министерство труда, социальной защиты и семьи разработало долгосрочную компьютерную модель системы пенсионного обеспечения, в которой прогнозируется уровень отчислений в систему в зависимости от макроэкономического прогноза.
Oui, les gaspillages budgétaires existent, mais ils n'ont pas provoqué une crise macro-économique extrême.
Ни для кого не секрет, что излишние бюджетные траты неизбежны, однако они не могут служить причиной серьезного макроэкономического кризиса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo