Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "main-d'œuvre" на русский

Предложения

La situation de la main-d'œuvre féminine dépend en premier lieu du système économique.
Положение, в котором будет находиться женская рабочая сила, зависит главным образом от условий в рамках экономической системы.
Des investissements spéculatifs sont dirigés vers des pays et des régions dans lesquels la main-d'œuvre est exploitée.
Рискованные инвестиции хлынули в страны и регионы, где рабочая сила подвержена эксплуатации.
Dans ce secteur, la production, la transformation et le transport emploient une main-d'œuvre importante.
В сфере производства, переработки и транспортировки сельскохозяйственной продукции также занята значительная рабочая сила.
Le secteur public en particulier aurait davantage besoin de main-d'œuvre.
В государственном секторе, в частности, увеличится спрос на новую рабочую силу.
Source : Ministère de la main-d'œuvre.
Первоначальный доклад, представленный правительством Республики Сингапур, см.
L'inévitable résultat est un taux de chômage élevé persistant, et une main-d'œuvre frappée d'immobilisme.
Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
Il emploie environ 1 % de la population active civile, en majorité une main-d'œuvre non qualifiée.
В секторе рыболовства занято порядка 1 процента рабочей силы гражданского сектора, в основном неквалифицированной.
Cela compromet les droits des travailleurs non immigrants, en les contraignant de fait à concurrencer la main-d'œuvre immigrante.
Это, в свою очередь, подрывает юридические права трудящихся, не являющихся иммигрантами, так как вынуждает их де-факто конкурировать с трудящимися-иммигрантами.
On attend une main-d'œuvre de 25000 à 30000 personnes.
Мы ожидаем рабочих, от 25 до 30 тысяч человек.
Les États membres pourraient se prévaloir de cette règle pour remédier aux pénuries de main-d'œuvre dans le secteur des transports par voie navigable.
Государства-члены могут использовать это правило в целях преодоления нехватки рабочей силы в секторе внутреннего водного транспорта.
Par exemple le rapport révèle que les femmes rencontrent des obstacles pour mobiliser la main-d'œuvre nécessaire pour aider leurs fermes à prospérer.
Например, в докладе отмечается, что женщины сталкиваются с препятствиями при мобилизации рабочей силы, которая необходима для процветания их ферм.
Elle doit également tenir compte des millions de personnes qui souhaitent s'éloigner de l'agriculture, qui emploie encore la moitié de la main-d'œuvre.
Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы.
J'ai eu des problèmes d'approvisionnement, de main-d'œuvre...
Были проблемы... со всякого рода поставками и с рабочей силой...
Il demeure fragmenté et ne permet pas à la main-d'œuvre d'être mobile.
Он остается фрагментарным и не обеспечивает мобильности своей рабочей силы.
Elles représentaient 55 % de la main-d'œuvre agricole totale.
Женщины составляли 55 процентов всего экономически активного населения, занятого в сельском хозяйстве.
Les femmes constituent environ la moitié de la main-d'œuvre du pays et sont ses principaux producteurs de vivres.
Женщины составляют примерно половину всех трудящихся страны и являются главными производителями продуктов питания.
Certains États Membres ont fait état de mesures législatives pour la régulation des mouvements migratoires de main-d'œuvre.
Некоторые государства сообщают о принятых законодательных мерах, регулирующих труд мигрантов.
Elles constituent le tiers environ de la main-d'œuvre urbaine.
Женщины составляют почти треть от всей рабочей силы в городах.
Les salaires ont beaucoup augmenté depuis 1997, surtout en raison des pénuries de main-d'œuvre.
С 1997 года ставки заработной платы начали резко повышаться, что в основном было обусловлено нехваткой рабочей силы.
Ceux-ci proviendraient en bonne partie de la libéralisation du mouvement de la main-d'œuvre peu qualifiée.
Значительная часть выгод будет связана с либерализацией перемещения менее квалифицированной рабочей силы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3812. Точных совпадений: 3812. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo