Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mais aussi" на русский

Искать mais aussi в: Синонимы

Предложения

La réalisation de ces objectifs dépend non seulement des résultats économiques, mais aussi des politiques démographiques des pays les moins avancés.
Достижение этих целей зависит не только от экономической эффективности, но также и от стратегий наименее развитых стран в области народонаселения.
Sont comprises parmi les métadonnées non seulement les classifications, mais aussi les définitions et les concepts.
Под метаданными понимаются не только классификации, но также и определения и концепции.
Ces accords couvrent non seulement les aspects juridiques, mais aussi les solutions techniques.
Эти соглашения касаются правовых аспектов, а также технических решений.
Le défi qui attend maintenant les Timorais, mais aussi l'ONU, est de pouvoir consolider les institutions démocratiques fondamentales.
Стоящая сейчас перед тиморцами, а также перед Организацией Объединенных Наций задача заключается в том, как укрепить ключевые демократические институты.
De telles initiatives seraient utiles aux échelons sous-régional mais aussi national.
Такие инициативы будут полезными как на субрегиональном, так и на национальном уровнях.
Une coordination accrue s'impose non seulement au plan interne mais aussi aux échelons régional et international.
Проблемы уголовной юстиции требуют усиления координации не только на национальном, но также и на региональном и международном уровнях.
Mon gouvernement a ouvertement condamné le terrorisme international non seulement à l'Assemblée, mais aussi dans de nombreuses conférences et instances internationales.
Мое правительство открыто осуждает международный терроризм, не только в Ассамблее, но также на многих международных конференциях и форумах.
Il fallait qu'il y ait non seulement exécution formelle, mais aussi exécution effective.
Существует необходимость в формальном, но также и эффективном осуществлении.
Le continent africain est au centre de nos préoccupations mais aussi de nos espoirs.
Африка находится в центре наших проблем, но также и наших надежд.
Ma délégation affirme qu'il est nécessaire d'aborder cette question non seulement au niveau local mais aussi au niveau régional.
Моя делегация подтверждает необходимость рассмотрения этого вопроса не только на местном, но также и на региональном уровне.
Cette évolution suppose non seulement un renforcement des institutions et des capacités, mais aussi une collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes.
Для такого изменения необходимы не только создание институтов и наращивание потенциала, но также сотрудничество с соответствующими неправительственными организациями.
Ils ont des éléments communs mais aussi des visées particulières.
У них есть общие элементы, но при этом они имеют и свою собственную конкретную направленность.
De nouvelles possibilités mais aussi de nouvelles tensions apparaissent.
В этой области открываются новые возможности наряду с возникновением новых озабоченностей.
Ça aurait été drôle, mais aussi terriblement dramatique.
Да, могло бы быть и весело, но так же и невероятно печально.
Non seulement voleur mais aussi menteur.
Ты не только вор, но еще и лжец.
Vous êtes séduisant mais aussi très puissant.
Вы не только симпатичный, но и могущественный человек.
Une situation injuste mais aussi profondément tragique.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Non seulement physiquement... mais aussi psychologiquement.
Не только физического, но так же и психологического.
Ceci n'est pas seulement vrai moralement, mais aussi économiquement.
И это верно не только с моральной точки зрения, но и с экономической.
La mondialisation ne doit pas seulement être économique mais aussi politique.
Это объясняется тем, что глобализация должна рассматриваться не только как экономическое, но также и как политическое явление.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12000. Точных совпадений: 12000. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo