Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mais en fait" на русский

но на самом деле
а на самом деле
однако на практике

Предложения

Vous pensiez que c'était lisse, mais en fait non.
Вам кажется, что она должна быть гладкой, но на самом деле это не так.
C'est une conférence publique sur la sécurité mais en fait c'est un rassemblement d'espions.
Это как бы общественная конференция экспертов по безопасности, но на самом деле - это секретная встреча шпионов.
Tu auras l'impression d'être vraiment mort mais en fait tu seras vivant et réveillé mais paralysé.
Будешь выглядеть очень мертвым но на самом деле, будешь абсолютно живым и в сознании хотя и парализованным.
Je dis musique, mais en fait je veux dire son.
Я говорю музыка, но на самом деле имею в виду звук.
mais en fait elles aiment les garçons délicats.
Но на самом деле им нравятся деликатные молодые люди.
Elle semble jeune, mais en fait, elle est plus âgée que toi.
Она кажется молодой, но на самом деле она старше тебя.
Ça a l'air affreux, mais en fait c'est assez magnifique.
Звучит ужасно, но на самом деле это прекрасно.
Il disait aimer les cas bizarres, mais en fait il bossait pour Racine.
Сказал, что любит странные дела, но на самом деле это было ради возможности найти воров для Расина.
Ces deux-là se battent, mais en fait...
Эти двое ссорятся, но на самом деле...
On s'attendait au pire, mais en fait, c'était mignon.
Мы готовились к худшему, но на самом деле все было не так уж плохо.
Les pompiers l'ont jugé intentionnel, mais en fait, ça pourrait être un accident.
Отдел пожарной охраны увидел в этом поджог, но на самом деле, это мог быть несчастный случай.
Je sais que j'ai l'air fou, mais en fait, je suis un scientifique de renommée mondiale.
Я знаю, что кажусь невменяемым, но на самом деле я - всемирно известный физик.
Nous pensons qu'il s'agit de dispositifs séparés, mais en fait, chaque écran dans le monde est un regard dans l'unique machine.
Мы думаем, что это отдельные устройства, но на самом деле каждый экран в мире смотрит внутрь этой машины.
Tu prétends être une dure à cuire, mais en fait tu es l'opposée.
Ты выставляешь себя такой задирой, но на самом деле ты человек, легко поддающийся влиянию.
Je sais que ça paraît bizarre, mais en fait, j'ai quelque chose à te dire.
Я знаю, это немного странно, но на самом деле я хотел тебе кое-что сказать...
Ça semble simple, mais en fait je crois que dans notre société et notre culture en général, nous avons un énorme problème avec l'intention.
Сейчас это кажется простым, но на самом деле, я думаю в нашем обществе и культуре в целом, у нас есть огромная проблема с намерением.
Ça ressemble à une lune, mais en fait, c'est une image de la Terre.
Выглядит, как луна, но на самом деле - это изображение Земли.
Le divertissement - J'adore le divertissement mais en fait, l'instrument lui-même n'est pas très divertissant.
Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает.
Je dis ça, mais en fait...
Да, конечно, но я говорю, что не против.
Je pensais la connaître mais en fait non.
Я думал, что знаю её, но я ошибался.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 779. Точных совпадений: 779. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo