Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "manière à réduire à néant" на русский

Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
Фальшивые предлоги, выдвигаемые кое-кем, и попытки навязать условия, с тем чтобы подорвать эту цель, несовместимы с региональными реальностями.

Другие результаты

Les actes, les méthodes et les pratiques terroristes visent à réduire à néant ces normes. C'est pourquoi il est indispensable que tous les États appliquent les mesures envisagées dans la résolution 1373 du Conseil de sécurité d'une manière compatible avec les droits de l'homme.
Именно поэтому важно, чтобы все государства принимали оперативные меры, предусмотренные в резолюции 1373 Совета Безопасности, таким образом, чтобы при этом обеспечивалось соблюдение прав человека.
Certaines politiques commerciales actuellement appliquées par les pays développés vont même jusqu'à saper ou à réduire à néant les effets de l'aide au développement.
Некоторые аспекты нынешней торговой политики развитых стран подрывают или даже сводят на нет действенность помощи в целях развития.
Un retrait subit du soutien extérieur est propre à constituer un tel choc et à avoir des effets négatifs, voire à réduire à néant certains des progrès réalisés sur la voie du développement.
Резкое прекращение внешней поддержки может стать таким потрясением и вызвать негативные последствия, что отчасти может подорвать достигнутый прогресс в области развития.
Mais un certain nombre de théoriciens et d'activistes ont poursuivi leur combat visant à réduire à néant les avancées collectives enregistrées dans ce domaine, en soutenant que la diversité et le pluralisme sont dangereux pour l'État.
Вместе с тем ряд теоретиков и активистов продолжали борьбу за то, чтобы свести на нет коллективный прогресс, достигнутый в этой области, утверждая, что многообразие и плюрализм опасны для государства.
Par opposition, il existe également des extrémistes qui saisissent toutes les occasions pour mettre à mal les progrès réalisés et cherchent à réduire à néant la bonne volonté, les espoirs et les aspirations de toutes les parties.
И, наоборот, есть экстремисты, которые используют каждую возможность для саботирования достигнутого прогресса и стремятся подорвать добрую волю, надежды и чаяния всех сторон.
Le sida continue de décimer les membres les plus actifs de la population et de réduire à néant des dizaines d'années de développement et compromet les efforts visant à réduire la pauvreté et à améliorer les conditions de vie.
От этой болезни погибает множество наиболее продуктивных членов общества; и, как следствие, на целые десятилетия остановлено развитие и подорваны усилия по сокращению масштабов нищеты и повышению уровня жизни.
Il subsiste cependant certaines tendances négatives qui menacent de réduire à néant les progrès importants réalisés sur le plan de la sécurité.
Тем не менее сохраняются негативные тенденции, угрожающие нивелировать важные достижения в плане безопасности.
Dans de mauvaises mains, ils pourraient nous réduire à néant.
Если это попадет не в те руки, они закроют нас здесь навсегда.
Il a reconnu que la crise financière risquait de réduire à néant une partie de ces acquis.
Он признал, что финансовый кризис способен частично свести этот прогресс на нет.
Ceci reviendrait en réalité à réduire le mécanisme des acceptations et des objections à néant.
В реальности это бы означало свести на нет механизм принятия оговорок и возражения против них.
Cependant, l'impact de la crise financière mondiale risque de réduire à néant les progrès accomplis.
Однако мировой финансовый кризис может свести на нет достигнутый прогресс.
Il pourrait déstabiliser la région et réduire à néant tous les progrès qui ont été accomplis au Kosovo.
Он способен дестабилизировать регион и свести на нет всё то хорошее, что было достигнуто в Косово.
Nous ne pouvons pas nous permettre de réduire à néant ce qui a été acquis jusqu'ici.
Мы должны не допустить, чтобы достигнутое к настоящему моменту было потеряно.
Le retrait hâtif est inadmissible, car il peut réduire à néant l'effet positif de l'opération de maintien de la paix.
Поспешный уход недопустим, поскольку он может свести на нет положительный эффект миротворческой операции.
L'insécurité alimentaire pourrait porter atteinte aux valeurs démocratiques fondamentales et réduire à néant les efforts nationaux de développement.
Отсутствие продовольственной безопасности способно поставить под угрозу основные демократические ценности и подорвать усилия, предпринимаемые странами для своего развития.
J'ai des ordres du plus haut niveau pour former une équipe pour réduire à néant la Cinquième Colonne.
У меня приказы сверху сформировать отряд особого назначения, чтобы свести к нулю численность Пятой Колонны.
Illustres guerriers, les pouvoirs nous ayant créés veulent maintenant nous réduire à néant.
Легендарные воины. Силы, что создали нас теперь хотят нас истребить.
Le Comité s'est félicité de l'intention de la Guinée-Bissau d'établir un échéancier de paiement pluriannuel et l'a encouragée à présenter cet échéancier dans les meilleurs délais, de manière à réduire à nouveau le montant de ses contributions non réglées.
Комитет принял к сведению намерение Гвинеи-Бисау разработать многолетний план выплат и призвал ее представить такой план как можно скорее, с тем чтобы в очередной раз сократить свою задолженность по начисленным взносам.
Les partis traditionnels semblaient presque avoir pactisé silencieusement pour réduire à néant la signification de l'immigration.
Утвердившиеся на политической сцене партии как будто заключили между собой неписаное соглашение о том, чтобы преуменьшать значение иммиграции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11641. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 349 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo