Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "manoeuvres militaires" на русский

военные учения
военные маневры
военных учений
военных маневров
военных учениях
военными учениями

Предложения

Ces réunions ont également permis d'examiner la question des manœuvres militaires abkhazes et de la délimitation de la zone d'armement limité.
Участники совещаний обсудили также военные учения Абхазии и делимитацию зоны ограничения вооружений.
Ces manœuvres militaires sont incompatibles avec les pourparlers.
Военные учения несовместимы с такими заявлениями.
Ces manœuvres militaires israéliennes suspectes dans le Golan syrien occupé sont une source de graves préoccupations, surtout lorsqu'elles sont accompagnées de menaces publiques formulées par des politiciens israéliens et des responsables de l'armée israélienne concernant la possibilité d'une guerre avec la Syrie.
Эти подозрительные военные маневры Израиля на оккупированных сирийских Голанских высотах вызывают серьезное беспокойство, особенно когда они сопровождаются публичными угрозами израильских политиков и руководства израильской армии о возможности войны с Сирийской Арабской Республикой.
La Russie et la Chine ont récemment organisé des manœuvres militaires conjointes, en présence du président russe Vladimir Poutine et du président chinois Hu Jintao.
На прошлой неделе Россия и Китай провели объединенные военные маневры в присутствии российского президента Владимира Путина и президента Китая Ху Цзиньтао.
Pendant la durée de ces manoeuvres militaires, l'espace aérien du territoire a également été fermé.
В ходе этих военных учений воздушное пространство над этой территорией также было закрыто.
À cet égard, je me félicite des propositions que m'ont présentées les deux dirigeants en vue de mettre fin aux manœuvres militaires près de la zone tampon.
В этой связи я приветствую полученные мною от обоих лидеров предложения о прекращении военных учений вблизи буферной зоны.
Les manœuvres militaires portent également sur des éléments précis du droit international humanitaire.
Военные учения охватывают отработку конкретных вопросов международного гуманитарного права.
Nos pays s'échangent les renseignements, surveillent les cargaisons internationales suspectes et procèdent à des manœuvres militaires conjointes.
Наши страны производят обмен разведданными, отслеживают подозрительные международные грузы, проводят совместные военные учения.
Bien que j'aie appelé les deux parties à faire preuve de retenue dans mon précédent rapport, les manœuvres militaires se sont poursuivies de part et d'autre.
Несмотря на призывы проявлять сдержанность, содержащиеся в моем предыдущем докладе, обе стороны проводили военные учения.
Ont été mis en place un mécanisme de lutte contre le terrorisme et des manœuvres militaires conjointes, bilatérales et multilatérales.
С этой целью в рамках организации был создан механизм по борьбе с терроризмом и проведены совместные военные учения на двусторонней и на многосторонней основе.
Récemment, l'armée israélienne a également effectué d'importantes manœuvres militaires dans le Golan occupé en recourant à toutes sortes d'armes terrestres, navales et aériennes.
Израильская армия также провела недавно широкомасштабные военные учения на оккупированных Голанах с применением всех видов оружия наземного, морского и воздушного базирования.
Les pays du MERCOSUR et les pays associés continueront d'effectuer leurs manœuvres militaires conjointes et en conjonction avec d'autres pays de la région.
Страны - участницы МЕРКОСУР и ассоциированные страны будут и впредь проводить общие военные учения на взаимной основе и совместно с другими странами этого региона.
Les États-Unis procèdent actuellement à des manœuvres militaires conjointes avec la Corée du Sud contre la République populaire démocratique de Corée, en dépit de l'accord du 13 février.
В настоящее время, несмотря на достигнутое 13 февраля соглашение, Соединенные Штаты проводят в Южной Корее совместные военные учения против Корейской Народно-Демократической Республики.
Sans contester le droit d'un État souverain de procéder à des manœuvres militaires, nous ne connaissons pas d'autres cas où un pays choisit une zone étrangère à sa géographie et à ses intérêts pour ce faire.
Мы не ставим под сомнение право суверенного государства проводить военные учения, но нам не известна практика, в соответствии с которой страна должна выбирать для проведения подобных учений район, не имеющий отношения ни к ее географическому положению, ни к ее интересам.
Les manoeuvres militaires conjointes de vaste envergure organisées par les États-Unis et la Corée du Sud ont créé une situation tellement tendue dans la péninsule coréenne qu'une guerre nucléaire pourrait éclater à tout moment.
Крупномасштабные совместные военные учения, проводимые Соединенными Штатами и Южной Кореей, обострили ситуацию на Корейском полуострове до такой степени, что там в любую минуту может разразиться ядерная война.
Dans l'un des nouveaux alinéas du préambule, le projet note que le Président des États-Unis a exprimé l'intention de mettre fin le 1er mai au plus tard aux manœuvres militaires sur Vieques.
В одном из новых пунктов преамбулы в проекте отмечается выраженное президентом США намерение до 1 мая 2003 года прекратить военные учения на острове Вьекес.
Parallèlement, les États-Unis paralysaient totalement les efforts d'application de la déclaration commune par des menaces et du chantage, notamment au moyen de manœuvres militaires à grande échelle contre la République populaire démocratique de Corée.
В то же самое время Соединенные Штаты полностью сорвали усилия по осуществлению совместного заявления с помощью таких угроз и шантажа, как крупномасштабные военные учения, направленные против Корейской Народно-Демокра-тической Республикой.
La Convention interdit les essais d'armes de toutes sortes, les manœuvres militaires et la mise en place de bases et d'équipements militaires dans l'espace.
Конвенция запретила испытания любого вида оружия, военные маневры и строительство военных баз и объектов в космосе.
Selon la presse écrite, cet accord prévoirait une coopération dans plusieurs domaines, notamment l'utilisation par la France de la base aérienne Andreas Papandreou à Paphos et de ports dans la partie sud de l'île, et pourrait comporter des manœuvres militaires communes.
Согласно сообщениям печати, это соглашение предусматривает сотрудничество в различных областях, включая использование французской стороной военно-воздушной базы «Андреас Папандреу» в Пафосе и морских портов, расположенных в южной части острова, и может также включать проведение совместных военных учений.
Il prie instamment encore le Gouvernement des États-Unis de restituer entièrement au peuple portoricain les terres et installations occupées sur l'île de Vieques et à Ceiba et d'accélérer le nettoyage et la dépollution des zones de manœuvres militaires.
В этой резолюции Специальный комитет вновь призывает правительство Соединенных Штатов завершить процесс возвращения народу Пуэрто-Рико всех оккупированных территорий и объектов на островах Вьекес и Сейба, а также ускорить очистку и обеззараживание районов, использовавшихся для проведения военных учений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 83. Точных совпадений: 83. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo