Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "manque de chance" на русский

Искать manque de chance в: Синонимы
невезение
Il n'y a rien d'hérétique à propos de ça, juste un manque de chance.
В этом нет ничего еретичного, всего лишь невезение.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Un manque de chance ne fait pas de toi un mauvais garçon.
Неудача не делает из тебя плохого парня.
J'ai essayé de revenir sur les journées, mais manque de chance.
Я пытался вернуться на дневные смены, но не повезло.
Mais manque de chance avec ce juge.
Но тебе не повезло с судьёй.
Si, par manque de chance, il y a quelque chose, il faut qu'on le sache.
Если есть какой-то дикий шанс, что что-то происходит, мы должны знать.
Mais manque de chance, il n'arrive qu'à 8 h 30...
"Но к сожалению, он приходит только в полдевятого"
Je ne peux pas te contredire parce que je manque de chance dernièrement, mais tu sais qui a récupéré toute ma chance ?
Не могу не согласиться с тобой, ведь в последнее время мне и правда не везет. А знаешь, кому перешла вся моя удача?
Quel manque de chance.
Un manque de chance.
Наверное, плохая удача.
Bien souvent, le pays s'est enfoncé dans les difficultés financières suite à une combinaison d'imprudences et de manque de chance.
Чаще всего, страна превысила свои финансовые возможности благодаря комбинации неблагоразумия и невезения.
Très souvent, les consommateurs pauvres acceptaient des produits défectueux, et invoquaient ensuite le manque de chance plutôt que de déposer plainte.
Очень часто потребители из бедных слоев, получая дефектные товары, объясняют их покупку невезением и игнорируют возможность подать жалобу.
Manque de chance pour vous, celle qui vous a ramené a un système informatique.
К несчастью для тебя, компания, в которой ты вызвал такси, чтобы доехать до дома, использует компьютерную систему.
La crise financière n'a pas été provoquée par un manque de chance ou une quelconque erreur professionnelle, mais par une défaillance morale, en particulier aux Etats-Unis et ensuite en Europe de l'Ouest.
Причина этого кризиса не кроется в неудаче или каком-либо профессиональном непонимании, а в проблемах характера, особенно в США и Западной Европе.

Другие результаты

Johnny a fini par manquer de chance.
Ну, старину Джонни покинула удача.
Japonais devrait manquer de chance bientôt.
Лучше бы везение поскорее изменило японскому народу,
Depuis j'ai essayé de le faire revenir, Et j'ai manqué de chance jusqu'à ce que votre ami Ce présente avec le script du film.
С тех пор я пытался его вернуть, и его след привел к вашему другу, и его киносценарию.
Il veut pas manquer sa chance de mettre la main sur moi.
Он не упустит шанса наложить на меня свои руки.
Donc je ne pouvais pas manquer la chance de te voir.
И я не могла упустить шанс увидеться с тобой.
J'ai décidé que je ne pouvais pas manquer la chance de venir supporter mon incroyable et talentueux avocat chanteur.
Я решила, что я не могу упустить шанс, чтобы не поддержать моего удивительно талантливого поющего адвоката.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14288. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo