Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mariages mixtes" на русский

смешанных браков
смешанные браки
смешанных браках
смешанным бракам
Dans la Région de Macao, les liens entre les diverses communautés favorisent les mariages mixtes.
В ОАР Макао объединение различных общин способствует заключению смешанных браков.
Le Comité relève toutefois qu'un certain nombre de cas concernant des enfants issus de mariages mixtes sont toujours en attente de règlement.
Вместе с тем Комитет отмечает, что по-прежнему имеется ряд незаконченных дел, касающихся детей от смешанных браков.
Je l'ai enfin convaincu que les mariages mixtes ne marchent jamais.
Ну, в конце концов я убедил его, что эти смешанные браки никогда не срабатывают.
Deux cents femmes ont pris part aux ateliers associés à des discussions sur : les coutumes de différentes nationalités, les différences touchant la cuisine et les modes d'alimentation, les mariages mixtes, le rôle des femmes dans la religion, etc.
Двести женщин приняли участие в практических семинарах, где проводились дискуссии по следующим темам: обычаи разных национальностей, различия в национальных кухнях и способах потребления пищи, смешанные браки, роль женщин в религии и т. д.
En ce qui concerne plus particulièrement les mariages mixtes, le mariage n'exerce plus depuis 1985 d'effet de plein droit sur la nationalité.
Касаясь конкретно вопроса о смешанных браках, следует отметить, что с 1985 года брак не оказывает имеющего законную силу влияния на гражданство.
Il conviendrait en outre d'aborder la question des mariages mixtes, notamment leurs conséquences en matière de naturalisation et de transmission de la citoyenneté aux enfants qui en sont issus.
Кроме того, нужно затронуть вопрос о смешанных браках, и в частности об их последствиях в плане натурализации и передачи гражданства детям, рожденным от таких браков.
Aussi est-il parfois difficile de déterminer le groupe ethnique auquel appartient telle ou telle personne, en particulier dans le cas des mariages mixtes.
Поэтому при определении этнической принадлежности какого-либо лица иногда возникают трудности, особенно в случае смешанных браков.
Cet afflux considérable de personnes a également provoqué des problèmes nouveaux pour les femmes du fait de l'augmentation des mariages mixtes et de la concurrence accrue dans l'emploi, sachant également qu'un grand nombre de femmes immigrées doivent bénéficier de protection et de prestations sociales.
Этот значительный наплыв людей также вызвал новые проблемы для женщин в силу увеличения числа смешанных браков и усиления конкуренции на рынке труда, при этом большое число женщин-иммигрантов нуждаются в социальной защите и пособиях.
M. Rodríguez a décrit le phénomène des mariages mixtes dans la région, notamment entre personnes d'origine européenne, d'origine autochtone, d'origine africaine et métisse.
Г-н Родригес охарактеризовал социальное явление смешанных браков в регионе, включая браки между лицами европейского происхождения, происхождения от коренных народов, азиатского происхождения, а также смешанного расового происхождения.
Les mariages mixtes, ça ne marche pas.
Смешанные браки не действуют.
Les mariages mixtes sont voués à l'échec.
Смешанные браки не действуют.
Les mariages mixtes étaient courants.
Было много смешанных браков.
Les mariages mixtes ont lieu presque toujours entre un Italien et une étrangère.
Что касается смешанных браков, то здесь по-прежнему преобладают браки между мужчинами-итальянцами и женщинами-иностранками.
Le domaine de discrimination le plus fréquent parmi les membres de la diaspora sud-asiatique est l'interdit social auquel se heurtent les mariages mixtes entre gens de castes différentes.
Среди диаспоры Южной Азии наиболее широко распространена дискриминация в форме запрещения смешанных браков между представителями различных каст.
Il est particulièrement intéressant de noter l'augmentation du nombre de mariages entre des Italiens et des ressortissants de pays à fort taux d'émigration, qui sont les plus fréquents et constituent les trois quarts environ des mariages mixtes.
Особо актуальны браки между итальянцами и гражданами из стран с высоким показателем эмиграции, которые характеризуются тенденцией к росту и являются наиболее многочисленными, составляя примерно три четверти от смешанных браков.
Ainsi, sur l'initiative du réseau « Femina Baltica » de femmes travaillant dans la recherche, des séminaires ont été organisés dans le but d'aborder les problèmes des mariages mixtes.
Например, по инициативе сети, состоящей из женщин - научных деятелей, "Фемина Балтика" были проведены семинары для обсуждения проблем смешанных браков.
En République de Corée, le Rapporteur spécial a évoqué la situation des conjoints dans les mariages mixtes et observé que le Gouvernement ne prête pas une attention suffisante à la question de l'intégration des conjoints étrangers.
В Республике Корее Специальный докладчик занимался вопросами о положении супругов, состоящих в смешанных браках, и о неудовлетворительном подходе правительства к интеграции супругов-иностранцев.
En 1996, les services de l'état civil ont enregistré 28021 mariages, dont 2372 mariages mixtes.
В 1996 году в органах ЗАГС был зарегистрирован 28021 брак, в том числе 2372 брака, или 8,5%, где супруги имели разную национальность.
En ce qui concerne plus particulièrement les mariages mixtes, le mariage n'exerce plus depuis 1985 d'effet de plein droit sur la nationalité.
Что касается собственно смешанных браков, то с 1985 года брак более не оказывает прямого воздействия на получение гражданства.
En 1998, le nombre de ces mariages mixtes s'est établi à 593 environ.
В 1998 году таких браков было зарегистрировано 593.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo