Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "marocain" на русский

Посмотреть также: le gouvernement marocain
Искать marocain в: Oпределение Синонимы
Марокко
марокканец
марокканский
марокканского
марокканское
марокканской
марокканским
марокканском
марокканская

Предложения

161
De ce fait, l'existence même d'une Cour suprême de l'autorité locale est difficilement conciliable avec le système judiciaire marocain.
Таким образом, само существование какого-то верховного суда местного органа власти трудно примирить с судебной системой Марокко.
Il a indiqué que l'application de certaines des propositions nécessiterait l'assentiment du Gouvernement marocain.
Он указал, что для того, чтобы некоторые предложения были осуществлены, потребуется согласие правительства Марокко.
Trois Albanais du Kosovo ont été sérieusement blessés et emmenés à l'hôpital militaire marocain.
Три косовских албанца были серьезно ранены и доставлены в марокканский военный госпиталь.
Moi, toi, danser style marocain.
Я, ты... Марокканский танец.
Cette liste avait été transmise au Gouvernement marocain et au Comité international de la Croix-Rouge.
Этот список военнопленных был передан правительству Марокко и Международному комитету Красного Креста.
En réponse à une demande du Groupe, le Ministère marocain de la défense a confirmé cette information.
Отвечая на запрос Группы, министерство обороны Марокко подтвердило эту информацию.
Le système éducatif marocain reste très marqué par l'inégalité des chances entre la ville et la campagne.
Для системы образования Марокко характерно отсутствие равенства возможностей между городом и деревней.
Le cadre normatif marocain ne comporte aucune loi recelant une discrimination raciale.
Нормативная база Марокко не содержит ни одного закона, который предусматривал бы расовую дискриминацию.
Dans ce cadre là, le Centre marocain de promotion des exportations entreprend et entretient une coopération renforcée et soutenue avec ses partenaires africains.
В этом контексте марокканский центр по развитию экспорта поддерживает тесные и прочные узы сотрудничества с африканскими партнерами.
Le pétitionnaire évoque des violations des droits de l'homme sur le territoire marocain.
Петиционер упоминает о нарушениях прав человека на территории Марокко.
M. Mezdoua dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Г-н Мездуа говорит, что он не намеревается вступать в полемику с коллегой из Марокко.
Le Secrétaire général a reçu du Gouvernement marocain une présentation de candidature à l'Office international de contrôle des stupéfiants.
Генеральный секретарь получил от правительства Марокко кандидатуру для выборов в состав Международного комитета по контролю над наркотиками.
Le 28 janvier 2004, les Gouvernements chilien et marocain avaient fait parvenir leur réponse.
По состоянию на 28 января 2004 года ответы были получены от правительств Марокко и Чили.
a Locaux fournis par les Gouvernements algérien et marocain.
а Стоимость услуг по размещению, предоставляемых правительствами Алжира и Марокко.
Après avoir examiné les huit cas restants, le Groupe de travail a demandé de plus amples informations au Gouvernement marocain.
При рассмотрении остальных восьми случаев, Рабочая группа обратилась к правительству Марокко с просьбой предоставить дополнительную информацию.
Le système fiscal marocain est l'un des aspects les plus critiqués de son cadre de l'investissement.
Налоговая система Марокко является одним из тех аспектов его инвестиционной среды, который подвергается наиболее острой критике.
Comme chacun le sait, mon pays a donné de son côté en offrant aux pays les moins avancés d'Afrique un accès libre et sans quota au marché marocain.
Как всем известно, наша страна выполнила свою роль, предоставив наименее развитым странам Африки такой доступ на марокканский рынок.
Après les cours, il est allé dans un restaurant marocain proche de l'aéroport, où il a dîné seul.
После занятий он поехал в марокканский ресторан у аэропорта, и пообедал там один.
Il a indiqué que le Parlement marocain examinait actuellement un projet de loi visant à autoriser les Marocaines à transmettre leur nationalité à leurs enfants.
Представитель указал, что парламент Марокко в настоящее время рассматривает законопроект, который даст марокканским женщинам право передачи гражданства своим детям.
Des accords ont été signés entre l'ONU et les Gouvernements bolivien, français, ghanéen, marocain, sénégalais, sud-africain, tunisien et uruguayen.
Соглашения подписаны между Организацией Объединенных Наций и правительствами Боливии, Ганы, Марокко, Сенегала, Туниса, Уругвая, Франции и Южной Африки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 239. Точных совпадений: 239. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo