Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "matérialité des faits" на русский

достоверность фактов
L'élément intentionnel est présumé. Il appartient à la victime de prouver la matérialité des faits et à l'auteur de prouver qu'il ne savait pas et ne pouvait savoir que son comportement affecterait la dignité d'une personne au travail.
Потерпевшей стороне надлежит доказать достоверность фактов, а лицу, совершившему действие, - доказать, что оно не знало и не могло знать, что его действия затрагивают достоинство находящегося на работе лица.
En fait, la personnalité du sujet peut n'être d'aucun secours pour établir la matérialité des faits, et conduire à la manifestation de la vérité, qui est le seul objet de la recherche pénale.
Личностные особенности могут не иметь никакого значения для установления фактических обстоятельств дела, но способствовать установлению истины, что является единственной целью уголовного расследования.
Rappelant sa jurisprudence, le Comité affirme de nouveau qu'il incombe au requérant lui-même de réunir et de présenter des éléments prouvant la matérialité des faits qu'il invoque.
Ссылаясь на свою правовую практику, он утверждает, что именно на заявителе лежит обязанность собирать и представлять свидетельства в обоснование имевших место событийс.

Другие результаты

La Cour a procédé à des constatations de fait détaillées sur la matérialité des atrocités alléguées et, dans le cas où celles-ci seraient établies, si elles pouvaient être qualifiées de génocide.
Суд установил многочисленные факты, связанные с вопросом о том, имели ли место предполагаемые злодеяния, и если да, то могут ли они характеризоваться как геноцид.
En outre, la séparation des fonctions devrait être jugée à l'aune de la matérialité des vérifications et de l'exposition du HCR à des risques financiers.
Кроме того, разделение обязанностей следует осуществлять с учетом объема материальных активов и возможных финансовых последствий для УВКБ.
Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation, le requérant n'ayant pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir la matérialité des pertes alléguées.
Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении претензии в связи с потерей коммерческого дохода, дебиторской задолженности и товарных запасов, поскольку доказательства, представленные заявителем, недостаточны для того, чтобы подтвердить факт существования таких потерь.
En pareil cas, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée. Le Comité a vérifié la matérialité des éléments de perte qu'il considérait comme indemnisables en principe, et les a quantifiés.
Что же касается тех элементов потерь, которые признавались Группой в принципе подлежащими компенсации, то Группа проверяла, действительно ли такие потери были понесены, а затем определяла их размер.
On apprend des faits et rien que des faits.
Мы изучаем факты. Ничего, кроме фактов.
Écoute. Je veux te donner ma version des faits.
Слушай, мне нужно объяснить с моей стороны по поводу этой дыры.
J'ai des faits à vérifier pour un roman.
Я приехал, чтобы проверить некоторые факты для моего нового рассказа.
Ce sont des faits que tu sais.
Но тебе незнакомы холодность, потерянный вид того, кто стал ничем и знает всё.
Vous choisissez la facilité en ignorant des faits pertinents.
Вы выбрали ответ, который вам нравится, и теперь игнорируете всё, что с ним не согласуется.
Mitchell était chez le procureur le jour des faits.
Митчелл был задержан по делу о другом ограблении в день, когда состоялось это.
Beaucoup des faits qui sont survenus intéressent directement le Comité.
Многие события, которые там происходят, непосредственно касаются сферы компетенции Комитета.
Cette mallette renferme des faits scientifiques.
В этом портфеле у меня настоящие научные факты.
Je pensais qu'on partageait des faits incroyablement ennuyeux.
Я думал, что мы делимся невероятно скучными фактами о себе.
Au delà des faits et de leur vérification.
Это не только о том, как честно получать факты или иметь их.
Ce sont des faits, des faits prouvés.
Это же факты... доказуемые факты.
Je veux des faits, et aucun d'eux ne peut fournir des faits.
Я хочу факты, и никто из них фактов не даст.
Tout ce que je demande c'est - des faits. Seulement des faits. Pas de valeurs, juste des faits sur toutes les religions du monde.
Все, что я говорю, это - факты. Только факты Не ценности, только факты о всех мировых религиях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3799. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 261 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo