Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: dans les meilleurs délais
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "meilleurs délais" на русский

незамедлительно
безотлагательно
кратчайшие сроки оперативно скорейшего кратчайшие возможные сроки
скорейшее
самое ближайшее время
скорейшем
ближайшем будущем
можно раньше
своевременное
своевременной
срочном порядке
ускорить

Предложения

1293
Il conclut en promettant que les rapports futurs seront soumis au Comité dans de meilleurs délais.
В заключение он обещает также, что в дальнейшем доклады будут представляться Комитету более своевременно.
En ce qui concerne le matériel, les paiements pourraient être plus rapides si les mémorandums d'accord étaient signés dans de meilleurs délais.
В последнем случае выплаты могли бы осуществляться быстрее, если бы меморандумы о взаимопонимании подписывались на более своевременной основе.
En d'autres termes, il ne s'agissait pas de réduire les coûts mais d'améliorer l'actualité, la fiabilité, la cohérence et la comparabilité des données et de fournir des services aux utilisateurs finals dans de meilleurs délais.
Это означает, что целью их внедрения является не сокращение расходов, а повышение своевременности, надежности, непротиворечивости и сопоставимости данных и обеспечение более оперативного оказания услуг конечным пользователям.
La résolution n'oublie pas non plus l'importance pour l'Organisation des Nations Unies d'avoir rapidement accès à des fonds pour pouvoir intervenir de façon plus prévisible et dans de meilleurs délais en cas de crise humanitaire.
В резолюции также учитывается важность быстрого доступа к финансовым средствам в целях обеспечения более своевременного и предсказуемого реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Certes, les rapports liés au maintien de la paix ont été présentés dans de meilleurs délais mais, en 2005, le Comité consultatif n'a reçu ceux qui concernaient les missions les plus vastes qu'à la fin de sa session d'hiver.
Хотя в 2005 году было отмечено улучшение положения со своевременным представлением докладов, связанных с вопросами поддержания мира, доклады о некоторых наиболее крупных миссиях были представлены на рассмотрение Консультативного комитета только в конце его зимней сессии.
Une autre formule consisterait à recourir davantage à la traduction contractuelle comme moyen d'assurer à long terme et durablement la parution des comptes rendus analytiques dans de meilleurs délais.
Другой вариант - это более широкое использование письменного перевода по контракту в качестве долгосрочного, стабильного средства обеспечения более своевременного выпуска кратких отчетов.
Le Comité note aussi avec satisfaction que la délégation a reconnu l'importance du travail du Comité et a laissé entendre qu'il pouvait espérer que les rapports seraient présentés dans de meilleurs délais à l'avenir.
Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает, что делегация государства-участника признала важность осуществляемых Комитетом функций и заверила Комитет в том, что в будущем он может рассчитывать на более оперативное представление докладов.
L'UNOPS a considérablement amélioré les procédures financières qui permettent d'établir des rapports financiers dans de meilleurs délais et d'améliorer la qualité des rapports tout en atténuant les risques financiers.
ЮНОПС добилось значительного прогресса в совершенствовании финансовых процедур, что обеспечивает более своевременное представление отчетности и повышение ее качества при одновременном сокращении финансовых рисков.
En vue de réduire le nombre de parutions tardives, les organes ont instamment prié le Secrétariat de prendre des mesures plus fermes et plus efficaces pour que les documents soient établis et soumis dans de meilleurs délais.
С тем чтобы в будущем сократить задержки с выпуском документов, Секретариату настоятельно предлагалось принимать более решительные и эффективные управленческие меры по обеспечению более своевременной подготовки и представления документов.
Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus.
более оперативного представления результатов всеобъемлющего анализа и вариантов политики по широкому кругу текущих и новых вопросов разоружения в целях достижения консенсуса по ним.
Au paragraphe 31, le Comité a recommandé que le nouveau système de comptabilité du PNUCID enregistre les dépenses des bureaux locaux dans de meilleurs délais afin d'améliorer le contrôle général des dépenses engagées au titre des projets.
В пункте 31 Комиссия рекомендовала, чтобы в новой системе отчетности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками более оперативно регистрировались расходы отделений на местах в целях улучшения общего контроля за расходами по проектам.
Le regroupement des comptes des opérations de maintien de la paix en une seule série de comptes aurait permis de rembourser les pays qui fournissent des contingents ou des unités de police constituées plus régulièrement et dans de meilleurs délais.
Сведение счетов миротворческих организаций в одном счете позволило бы осуществлять более последовательное и своевременное возмещение странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения.
Grâce au travail des équipes Abacus, le processus d'examen des projets de budget des missions ne se fait presque plus au Siège, ce qui augmente l'efficacité des processus budgétaires et permet de présenter les projets de budget dans de meilleurs délais.
Создание групп «Абакус» в основном устранило необходимость рассмотрения бюджетных предложений миссий в Центральных учреждениях и тем самым способствовало повышению эффективности процесса составления бюджетов и обеспечению их своевременного представления.
On continue de s'efforcer de traiter les bordereaux interservices dans de meilleurs délais.
Продолжают прилагаться усилия по повышению оперативности обработки авизо внутренних расчетов.
La diminution du nombre de produits devrait permettre d'examiner chaque question plus en profondeur et plus rigoureusement et de produire les publications dans de meilleurs délais.
Меньшее число мероприятий должно позволить более тщательно освещать вопросы, повысить требования и обеспечить более своевременный выпуск публикаций.
Le suivi des résultats des programmes est intervenu dans de meilleurs délais et de façon plus efficace.
Был обеспечен более своевременный и эффективный контроль за исполнением программ.
La mise en place d'un service de courrier électronique est également prévue pour permettre aux journalistes en Afrique d'avoir accès à l'information dans des meilleurs délais.
В прошлом году Департамент опубликовал выпуски за 1997 и 1998 годы важнейшего справочного сборника Организации «Ежегодник Организации Объединенных Наций».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo