Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mesure" на русский

Посмотреть также: dans quelle mesure de mesure dans une large mesure
Искать mesure в: Oпределение Синонимы

Предложения

2367
2007
1859
Cette mesure est devenue permanente en 2005.
Эта мера стала применяться на постоянной основе в 2005 году.
Sans cette confirmation, la mesure devient caduque ».
В случае отсутствия такого утверждения, действие данной меры считается истекшим".
Dans certains cas, toutefois, la notion générale de mesures provisoires ou conservatoires est censée désigner toute mesure procédurale ou toute mesure pouvant être ordonnée en rapport avec l'administration de la procédure arbitrale.
Однако в ряде случаев при обсуждении общее понятие обеспечительных мер призвано включать любые процессуальные меры или меры, касающиеся управления арбитражным процессом, которые могут быть приняты.
Lorsque la stabilisation est assurée par une autre mesure, par exemple pureté particulière de la matière, cette mesure doit être mentionnée dans le document de transport.
Если стабилизация обеспечена с помощью другой меры, например за счет особой чистоты вещества, эта мера должна быть указана в транспортном документе.
Une mesure provisoire ou conservatoire peut être modifiée ou annulée si les circonstances mentionnées au paragraphe 2 ont changé après le prononcé de cette mesure.
Обеспечительная мера может быть изменена или прекращена, если обстоятельства, указанные в пункте 2, изменились после назначения такой меры.
À côté de cette mesure obligatoire, on trouve la mesure de réduction collective volontaire du temps de travail en deçà de 38 heures ainsi que la mesure de la semaine de quatre jours.
Помимо этой меры обязательного характера существует мера, предусматривающая коллективное добровольное сокращение рабочего времени ниже 38 часов в неделю, а также мера, по введению четырехдневной рабочей недели.
Dans les dispositions législatives, le terme "injonction préliminaire" est utilisé à la place de "mesure provisoire" pour décrire une mesure accordée ex parte.
В тексте законодательных положений для описания меры, выносимой на основе ёх parte, вместо слов "обеспечительная мера" используется термин "предварительное постановление".
Il est logique de penser que la partie contre laquelle la mesure a été requise demandera au tribunal arbitral de mettre fin à ladite mesure compte tenu du changement de circonstances.
Логично предположить, что сторона, в отношении которой запрашивается мера, обратится к третейскому суду с просьбой о снятии этой меры в свете изменившихся обстоятельств.
On mesure Emily pour l'orthèse, et espérons.
Сделаем для Эмили протезы, -и будем надеяться на лучшее.
Agir ainsi constituait une mesure trop radicale.
Такая отмена явилась бы "слишком радикальной мерой".
Aucune mesure législative, judiciaire ou administrative n'est à signaler.
Никаких новых законодательных, судебных или административных мер в этой связи принято не было.
Êtes-vous en mesure lire à partir...
Энтони, что вы могли бы прочитать из...
Celle-là dans Chatswin Hills a un salon en cuir sur mesure.
В этом доме в Чатсвин Хиллс есть кожаная гостиная, сделанная на заказ.
La principale mesure modifie la structure même de la cotisation.
Основное мероприятие в этой области - изменение структуры взносов в систему социального страхования.
Le secrétariat sera éventuellement en mesure de fournir une assistance.
Возможно, что секретариат будет в состоянии оказать содействие в этом вопросе.
Une cinquième mesure consiste à promouvoir la recherche-développement.
Пятой мерой является достижение прогресса в научных исследованиях и разработках.
Le présent document décrit comment Statistique Canada mesure le commerce électronique.
В настоящем документе описывается, как Центральное статистическое бюро Канады проводит оценку электронной торговли.
Aucune mesure n'a été identifiée.
Не было установлено необходимости в принятии каких-либо мер.
Toutes ces mesures devraient être envisagées dans la mesure des ressources disponibles.
К осуществлению таких усилий, по-видимому, необходимо будет подходить взвешенно, сообразуясь с имеющимися ресурсами.
Ces dispositions s'appliquent même lorsque la détention est une mesure de sûreté publique.
Эти положения применяются даже в тех случаях, когда содержание под стражей используется в целях обеспечения государственной безопасности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39180. Точных совпадений: 39180. Затраченное время: 343 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo