Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mesure de coordonner de façon toujours plus efficace" на русский

Ainsi, le Bureau sera en mesure de coordonner de façon toujours plus efficace, l'aide aux victimes des deux types de catastrophe auxquels j'ai fait référence.
Таким образом, УКГД сможет более эффективно координировать оказание помощи пострадавшим в результате, как природных, так и антропогенных катастроф.

Другие результаты

Cette équipe sera en mesure de sélectionner et recruter de façon plus efficace les candidats francophones.
Эта группа сможет более эффективно отбирать и нанимать франкоязычных кандидатов.
Enfin, nous demandons aux trois comités de coordonner et de coopérer étroitement de façon à lutter le plus efficacement possible contre le terrorisme.
В заключение я призываю все три комитета тесно координировать свои усилия и сотрудничать в целях обеспечения максимальной, по возможности, эффективности в борьбе с терроризмом.
Des moyens novateurs ont été mis au point pour transmettre de façon toujours plus intégrée le message de l'ONU par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, d'éducateurs, d'étudiants, de célébrités internationales et du secteur privé.
Департамент изыскивает творческие пути и средства передачи - все более комплексным образом - посланий Организации Объединенных Наций через неправительственные организации, работников образования, студентов, известных международных деятелей и частный сектор.
Le manque de coordonnateur de l'assistance humanitaire rend encore plus difficile de collecter les fonds nécessaires pour répondre aux besoins humanitaires de la population de la République démocratique du Congo, et sa nomination facilitera une réponse plus efficace à cette crise humanitaire croissante.
Отсутствие координатора гуманитарной деятельности еще более осложняет сбор средств, необходимых для удовлетворения гуманитарных нужд народа Демократической Республики Конго, а его назначение будет способствовать более эффективному реагированию на усугубляющийся гуманитарный кризис.
Les ripostes aux changements climatiques doivent être coordonnées de façon concertée avec les mesures de développement social et économique.
Меры, связанные с климатическими изменениями, необходимо на комплексной основе координировать с социально-экономическим развитием.
En outre, les banques qui octroient un financement sur factures sont en mesure de le faire de façon plus efficace car l'uniformité est renforcée.
Кроме того, банки, которые предоставляют финансирование под счета-фактуры, делают это более эффективно, если удается повысить единообразие счетов.
Nous serons à présent en mesure de coordonner tout cela pour que les résultats soient plus efficaces, tandis que la Bosnie-Herzégovine passera à une étape qualitativement nouvelle s'agissant de ses relations avec l'Union européenne.
Сейчас мы сможем осуществлять их координацию, с тем чтобы они были более эффективными, в то время как Босния и Герцеговина приближается к качественно новой стадии своих отношений с Европейским союзом.
Il faut veiller à ce que les mesures de lutte contre le réchauffement mondial n'absorbent pas des budgets qui pourraient être utilisés plus efficacement pour résoudre des problèmes qui se posent de façon plus immédiate dans les pays en développement.
Необходимо уделить внимание тому, чтобы меры по борьбе с глобальным потеплением не поглощали бюджеты, которые можно было бы более эффективно использовать для решения более насущных проблем в развивающихся странах.
Il permettra au BIT de traiter plus efficacement les questions relatives à ces peuples et de coordonner ses programmes et projets de façon à ce que les besoins et les priorités des peuples indigènes et tribaux soient pleinement reconnus.
Работа этой Целевой группы позволит МОТ более эффективно решать вопросы, касающиеся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, а также координировать свои программы и проекты для обеспечения полного учета нужд и приоритетов этих народов.
L'augmentation s'explique par la demande de six postes supplémentaires, dont cinq postes de coordonnateur des mesures de sécurité et un poste de coordonnateur de l'information sur les questions de sécurité.
Это связано с просьбой об учреждении шести дополнительных должностей: пяти должностей для сотрудников по координации вопросов безопасности и одной должности координатора информации по вопросам безопасности.
Ces mesures, conjuguées à l'autonomisation des femmes et des filles, sont des mesures de prévention essentielles qui, de l'avis de ma délégation, sont toujours plus efficaces et moins onéreuses que de guérir.
Эти действия и расширение прав и возможностей женщин и девочек являются необходимыми мерами профилактики, которая, по мнению моей делегации, всегда является более эффективной и менее затратной, чем исправление положения.
Les candidatures sont désormais sélectionnées de façon plus efficace et rationnelle.
В связи с этим заявления кандидатов рассматриваются теперь более оперативно и более эффективно.
Le Haut Commissariat sera alors en mesure de suivre de plus près et d'analyser de façon plus approfondie l'évolution de la situation des droits de l'homme dans les diverses régions et, ainsi, d'intervenir plus efficacement.
Это позволит УВКПЧ более тщательно отслеживать и глубже анализировать затрагивающие права человека события в различных регионах и обеспечивать благодаря этому более эффективное взаимодействие.
Pour répondre à cette demande de façon durable, il faudra produire, fournir et utiliser l'énergie de façon beaucoup plus efficace.
Для удовлетворения этого спроса на устойчивой основе потребуется существенное повышение эффективности производства, доставки и использования энергии.
Les mines antipersonnel continuent, à une fréquence croissante et de façon toujours aussi terrifiante, à attenter à la vie de nombreux Colombiens.
Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев.
Nous confirmons notre volonté de poursuivre les efforts afin de trouver des moyens toujours plus efficaces de combattre cette menace.
Мы готовы продолжать работу с целью поиска все более эффективных путей борьбы с этой угрозой.
Il importe de soutenir ce double objectif par une coordination, une coopération et une exécution toujours plus efficaces.
Работу по достижению этой двойной цели необходимо активизировать через улучшение координации, сотрудничества и практической работы.
Quand on procède ainsi, c'est toujours plus efficace et moins destructeur.
Каждый раз, когда мы так делаем, это всегда более эффективно и менее разрушительно.
On a fait observer que les nouvelles technologies n'étaient pas toujours plus efficaces que les méthodes traditionnelles.
Было отмечено, что новые технологии не всегда более эффективны по сравнению с традиционными методами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65752. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 872 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo