Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mesures arrêtées" на русский

согласованных мер
мер, предусмотренных
Меры, принятые
Le problème est moins de concevoir des mesures nouvelles ou supplémentaires que de veiller à ce que les mesures arrêtées soient mises en œuvre le plus largement et le plus rapidement possible, le cas échéant.
Проблема заключается не столько в поиске новых или дополнительных мер, сколько в том, чтобы обеспечить как можно более оперативное и масштабное осуществление согласованных мер там, где это целесообразно.
Il s'agit à présent d'appliquer les mesures arrêtées, en leur laissant le temps de donner des résultats, avant d'envisager de les améliorer.
Основные усилия следует направить на реализацию согласованных мер, дать время поработать новому механизму, прежде чем судить о целесообразности дополнительных усовершенствований.
Ils peuvent s'enrichir encore de nouvelles mesures arrêtées collectivement.
Существует возможность их дальнейшего расширения на основе принятия дополнительных мер, подлежащих коллективному согласованию.
Nous tenons notamment à réitérer la nécessité de se conformer pleinement aux 13 mesures arrêtées en 2000.
В частности, мы хотели бы вновь заявить о необходимости в полной мере осуществлять 13 практических шагов, согласованных в 2000 году.
Les mesures arrêtées à différents niveaux devront être appliquées de manière cohérente et consensuelle.
Меры на различных уровнях следует принимать на согласованной и взаимодополняемой основе.
Elle suscite des attentes, aussi : celles d'une collaboration totale des parties concernées à la mise en oeuvre des mesures arrêtées en vue d'atteindre nos objectifs communs.
Эти элементы также порождают надежды на полное сотрудничество заинтересованных сторон в осуществлении мер, сформулированных в интересах достижения наших общих целей.
Elle continuera aussi à insister sur de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires, stratégiques et non stratégiques, et sur l'application des mesures arrêtées.
И мы будем и впредь настаивать на дальнейших сокращениях стратегических и нестратегических ядерных арсеналов и на практической реализации согласованных шагов.
La supervision de ces projets a fait l'objet de mesures arrêtées par le Conseil dans sa décision 258, qui a créé le Programme.
О мерах по контролю этих проектов говорилось в решении 258 Совета управляющих, согласно которому эта программа и была учреждена.
Son rapport énumère tout un éventail de mesures arrêtées par la communauté mondiale afin de tenir l'engagement pris à la Réunion de haut niveau sur le sida, tenue à New York l'an dernier.
В его докладе излагается широкий спектр мер, осуществленных международным сообществом в целях выполнения обязательства, взятого на заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, проведенном в Нью-Йорке в прошлом году.
En Slovaquie, par exemple, le Département de la police de la circulation joue un rôle essentiel dans la planification des stratégies de sécurité routière et dans l'application active des mesures arrêtées.
В Словакии, например, департамент дорожной полиции играет главную роль в разработке стратегии в вопросах безопасности дорожного движения и в обеспечении строгого выполнения принятых мер.
On trouvera ci-après un rapport sur les dispositions prises par le Mexique, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, en vue de l'application de l'article VI, sur la base des mesures arrêtées en la matière par la Conférence d'examen de 2000.
Ниже приводится доклад Мексики о действиях, предпринятых ею как государством, не обладающим ядерным оружием, в порядке выполнения статьи VI на основе соответствующих мер, согласованных Конференцией 2000 года по рассмотрению действия Договора.
Il est urgent d'établir des mécanismes de supervision et de suivi pour que les engagements pris et les mesures arrêtées lors des grandes conférences internationales sur le développement soient effectivement mis en œuvre.
Существует неотложная необходимость в создании механизмов мониторинга и осуществлении последующей деятельности для обеспечения эффективной реализации обязательств и мероприятий, согласованных на крупных международных конференциях по проблемам развития.
Peut-on envisager une assistance et une coopération internationales aux fins des améliorations techniques et autres mesures arrêtées en vue de résoudre le problème des restes explosifs de guerre?
Имеется ли возможность для международной помощи и сотрудничества в отношении технических усовершенствований и других мер по урегулированию проблемы ВПВ?
L'ensemble de mesures arrêtées par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen a permis d'évaluer précisément les progrès accomplis vers le désarmement nucléaire.
Пакет мер, согласованный ядерными государствами на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, является значительной вехой на пути к ядерному разоружению.
Nous croyons que cette conclusion pertinente est aussi valable pour les mesures arrêtées par d'autres tribunaux semblables à la Cour, notamment pour les juridictions régionales compétentes en matière du droit de la personne.
Мы считаем, что это важное заключение также актуально для мер, провозглашенных другими трибуналами, аналогичными Суду, в частности региональными судами, в юрисдикцию которых входят вопросы прав человека.
Gardant ce but à l'esprit dans son propre suivi des principales mesures arrêtées lors de l'examen quinquennal, le FNUAP a convoqué en septembre 1999 une réunion interinstitutions spéciale de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous.
С учетом этой задачи ЮНФПА в рамках его собственной деятельности в связи с основными направлениями пятилетнего обзора созвал в сентябре 1999 года специальное межучрежденческое совещание Целевой группы по основным социальным услугам для всех.
Les mesures arrêtées au cours de cette conférence nous paraissent une contribution essentielle à la coopération des États nucléaires et des États non nucléaires dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération.
Мы считаем, что согласованные меры, отраженные в этом документе являются важным вкладом в сотрудничество между государствами, обладающими ядерным оружием, и теми, кто им не обладает, в области ядерного разоружения и нераспространения.
L'une des mesures arrêtées par le Brésil pour garantir l'accès universel a été l'octroi d'une licence obligatoire pour un médicament antirétroviral en 2007, ce qui permet au Gouvernement d'acquérir la version générique de ce produit.
Одной из принятых в Бразилии мер по обеспечению всеобщего доступа стало обязательное с 2007 года лицензирование антиретровирусных препаратов, что позволило правительству закупать непатентованные разновидности этих препаратов.
La résolution 1596 étend l'embargo à l'ensemble du territoire congolais, précise son régime de dérogations, renforce le dispositif de surveillance de l'embargo et enfin demande aux États de veiller à l'application des mesures arrêtées dans le cadre de la résolution.
В своей резолюции 1596 Совет распространил действие эмбарго на всю территорию страны, уточнил режим изъятий, укрепил механизм наблюдения за действием эмбарго и, наконец, потребовал от государств обеспечить выполнение мер, предусмотренных в этой резолюции.
À propos des mesures arrêtées récemment pour renforcer les activités entreprises au titre des procédures spéciales, Mme Jilani a fait état en particulier de la nécessité de procéder dûment à un bilan et à une évaluation de l'efficacité et des résultats du système des procédures spéciales.
В связи с предпринятыми недавно шагами по укреплению деятельности специальных процедур г-жа Джилани подчеркнула необходимость надлежащего учета и оценки эффективности и действенности системы специальных процедур.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo