Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre à la disposition" на русский

Искать mettre à la disposition в: Спряжение Синонимы
предоставлять
предоставлять в распоряжение
предоставить в распоряжение
быть предоставлены
предоставления в распоряжение
направить в
заключается в обеспечении
создать для
в своем распоряжении

Предложения

En outre, il encourage les entreprises à mettre à la disposition des représentants des employés les locaux, les informations et les services de conseil nécessaires.
Помимо этого, Руководящие принципы побуждают компании предоставлять помещения, информацию и консультации полномочным представителям своих работников.
Afin d'être capable de mettre à la disposition des États un ensemble intégré de services et de programmes, l'Organisation aura besoin d'une plus grande marge de manœuvre en particulier en matière de répartition des ressources financières.
Для того чтобы иметь возможность предоставлять государствам комплексный пакет услуг и программ, Организации потребуется проявлять большую гибкость, особенно в отношении распределения финансовых ресурсов.
Les États devraient mettre à la disposition de telles structures les moyens d'intervention en cas de catastrophe dont ils sont dotés.
Правительства должны предоставлять в распоряжение таких структур имеющийся у них потенциал для реагирования на стихийные бедствия.
L'accomplissement du mandat des opérations doit reposer sur une structure optimale des missions, la dotation en personnel hautement qualifié, ce qui exige que les États Membres soient prêts à mettre à la disposition de l'ONU le personnel et les ressources nécessaires.
Выполнение мандата операций по поддержанию мира должно обеспечиваться оптимальной структурой миротворческой миссии, укомплектованной высококвалифицированными кадрами, в связи с чем определяющей является готовность государств-членов предоставлять в распоряжение Организации соответствующие кадры и ресурсы.
La création d'une quatrième tranche au titre de l'exercice biennal 2004-2005 devrait mettre à la disposition de l'Organisation un important moyen de renforcement des capacités nationales.
Создание четвертого транша в рамках двухгодичного периода 2004-2005 годов должно предоставить в распоряжение Организации важный инструмент укрепления национальных потенциалов.
Cela doit signifier que l'État en question pourra mettre à la disposition de son peuple une eau de qualité en quantité suffisante et dans les meilleures conditions d'exploitation, sans avoir à subir la loi du marché.
Это должно означать, что рассматриваемое государство сможет предоставить в распоряжение своего народа достаточное количество качественной воды на оптимальных условиях водопользования, не подчиняющихся законам рыночной экономики.
Les pays développés peuvent mettre à la disposition des pays en développement toute innovation biotechnologique issue de la recherche publique sans avoir besoin d'une licence ou d'une quelconque autorisation.
И развитые страны могут предоставлять развивающимся странам любые биотехнологии, созданные в ходе проведения общественных исследований, без необходимости получать лицензию или иное разрешение.
La Commission pour la vérité et la réconciliation n'a pas cherché à retrouver les responsables de violations, mission du ressort exclusif des tribunaux, mais elle avait l'obligation de mettre à la disposition des juridictions compétentes les faits qui pouvaient constituer des infractions pénales.
Комиссия по установлению истины и примирению не пыталась разыскать лиц, ответственных за насилие, что является исключительной прерогативой судебных органов, но была обязана предоставить в распоряжение компетентных юрисдикций факты, которые могли представлять собой уголовно наказуемые деяния.
Il s'agit de mettre à la disposition des femmes les ressources nécessaires pour renforcer leurs initiatives.
Подобные усилия были направлены на предоставление женщинам средств, необходимых для развития собственного дела.
Le secrétariat devrait mettre à la disposition des États membres et des États observateurs la liste des personnes invitées non accréditées.
Секретариат доводит до сведения государств-членов и государств-наблюдателей список приглашенных неаккредитованных лиц.
Et elle paiera en espèces pour les appartements, que le Conseil va mettre à la disposition des sans-abri.
Оно заплатит за квартиры наличными деньгами, которые совет намерен передать в распоряжение бездомным.
Le secrétariat est convenu de recueillir des informations supplémentaires et de les mettre à la disposition du Comité.
Секретариат согласился собрать дополнительную информацию и предоставить ее в распоряжение Комитета.
Elle pourrait mettre à la disposition d'États intéressés des exemplaires des lois et règlements actuels.
Заинтересованные государства могут также получить экземпляры текстов действующих законов и постановлений.
Une des principales tâches du PNUE consiste à mettre à la disposition de ses membres des informations scientifiques et techniques fiables.
Одним из основных компонентов работы ЮНЕП является предоставление авторитетной научно-технической информации своим членам.
Dans mon pays, nous avons pu mettre à la disposition de tous les ménages une énergie durable.
В моей стране мы сумели обеспечить экологически устойчивой энергией все домохозяйства страны.
Il nous incombe donc de mettre à la disposition de la Mission tous les moyens qui lui sont nécessaires pour exécuter efficacement son mandat.
Поэтому мы должны предоставить Миссии все средства, которые ей нужны для эффективного выполнения своей работы.
Il faut également recueillir des statistiques précises et les mettre à la disposition des décideurs.
Необходимо также обеспечить сбор и распространение среди директивных органов точной статистической информации.
On pourra mettre à la disposition du processus électoral plus d'unités mieux préparées de la police et de l'armée.
Это также позволит выделить больше лучше подготовленных армейских и полицейских подразделений для проведения избирательного процесса.
Il vise les autres informations que les autorités publiques, y compris les entités adjudicatrices, sont libres de mettre à la disposition du public.
Он призван охватить другую информацию, доступ общественности к которой предоставляется по усмотрению публичных органов, включая закупающие организации.
Le Ministre fédéral de l'intérieur doit mettre à la disposition du Conseil consultatif des fonds suffisants pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations.
Федеральный министр внутренних дел обязан обеспечить Консультативный совет по правам человека необходимым финансированием для выполнения своих обязанностей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 406. Точных совпадений: 406. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo