Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre de côté" на русский

Искать mettre de côté в: Спряжение Синонимы
отбросить
откладывать
откладывать в сторону
оставить в стороне
отложить в сторону
отставить в сторону
отказаться
забыть о
проигнорировать

Предложения

C'est ce que déclare en public le Premier Ministre israélien : il voudrait mettre de côté tous les accords conclus jusqu'à présent.
Вот что израильский премьер-министр реально заявляет публично: он хотел бы отбросить все договоренности, достигнутые к настоящему времени.
Nous engageons tous les États Membres à mettre de côté leurs positions idéologiques tranchées et à s'engager à tenir un sérieux débat sur ce problème.
Мы призываем все государства-члены отбросить идеологические препятствия и вступить в серьезные обсуждения по этому вопросу.
Toutefois, les États-Unis ne peuvent mettre de côté la question de la démocratie et des droits de l'homme à Cuba, alors qu'ils attendent le départ du frère de Fidel, Raúl.
И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля.
Je t'ai choisi car j'ai cru que tu pourrais mettre de côté tes émotion et prendre la bonne décision.
Я выбрал тебя потому, что думал, что ты сможешь отбросить эмоции... и принять верное решение.
Ceux-ci peuvent et doivent montrer clairement à l'Iran qu'ils sont prêts à mettre de côté 30 années de méfiance et d'hostilité mutuelles et à nouer des relations selon un ton et un contexte nouveaux.
США могут и должны ясно дать понять Ирану, что они стремятся отбросить 30 лет взаимного недоверия и враждебности и задать новый тон и контекст для отношений.
Le Nigéria estime que tous les Somaliens, en tant que parties prenantes à la paix dans leur pays, doivent mettre de côté toutes les considérations étroites et s'engager pleinement dans le dialogue.
Нигерия считает, что все сомалийцы как участники мирного процесса в своей стране должны отбросить узкие местнические соображения и в полной мере принять идею диалога.
Alors tu vas devoir mettre de côté ton sens moral, parce que c'est la réalité.
Так что ты должна отбросить прочь свою поруганную добродетель, потому, что это реально.
Je peux la mettre de côté.
Si quelque chose me plaît, je devrais peut-être le mettre de côté.
Ну, если я увижу что-то, что мне понравится, Я думаю мне следует отложить это.
Je vais mettre de côté mes occupations pour voir ça.
Я бы отвлекся от своих прочих желаний, чтобы понаблюдать за этим.
On doit mettre de côté nos vieilles disputes.
Мы должны сбросить ярмо старинных раздоров.
Mais parfois tu dois tout mettre de côté et y aller.
Но иногда ты должен переступить через это, и идти вперед.
Je t'aurais dit de me mettre de côté pour l'instant.
Я бы сказал тебе забыть об этом на какое-то время.
Rien, un livre que je dois mettre de côté pour un client.
Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя.
Vous inquiétez pas. Je peux la mettre de côté.
Ты, это, не переживай, Я отложу её для тебя.
On peut apprendre a mettre de côté sa culpabilité et... continuer.
Человек может научиться засовывать свою совесть под ковер и спокойно жить дальше.
On doit trouver une raison de la mettre de côté.
Значит, надо найти причину её исключить.
Des choses qu'on aurait dû mettre de côté depuis longtemps.
Всего того, что мы должны были выпустить годы назад.
Ça me choque qu'elle puisse me mettre de côté aussi longtemps.
Меня поражает то, что она может так долго меня игнорировать.
Les délégations qui font des propositions au Comité du programme et de la coordination peuvent soit les reprendre ou les mettre de côté.
Делегации, вносившие предложения в рамках Комитета по программе и координации, могут повторить или отклонить их.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo