Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre en œuvre des mesures" на русский

принимать меры
осуществления мер
осуществлению мер
осуществить меры
осуществление мер
реализации мер
осуществления действий
осуществлять меры
принять меры
принятия мер
принятие мер
в осуществлении мер

Предложения

Ce classement impose à l'exploitant une obligation de mettre en œuvre des mesures de protection physique visant à prévenir tout acte de malveillance et de sabotage.
Отнесение к этой категории предполагает обязательство оператора принимать меры по физической защите, направленные на предотвращение любых злоумышленных актов и актов саботажа.
Le gouvernement a commencé à mettre en œuvre des mesures et programmes visant à redonner confiance au secteur privé et à améliorer la compétitivité de l'industrie nationale.
Правительство начало принимать меры и осуществлять программы по восстановлению доверия к частному сектору и повышению конкурентоспособности национальной промышленности.
Les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation sont indispensables pour pouvoir étudier et mettre en œuvre des mesures de riposte aux changements climatiques.
Оценки уязвимости и адаптации имеют огромное значение для оценки и осуществления мер реагирования на изменение климата.
Les pays africains sont conscients de la nécessité d'adopter et de mettre en oeuvre des mesures destinées à faciliter le transport en transit en Afrique et d'attirer les investissements nécessaires à cette fin.
Африканские страны понимают необходимость принятия и осуществления мер по содействию транзитным перевозкам в Африке и привлечению необходимых инвестиций.
On se rappellera que le HCR et mon Représentant spécial pour le Sahara occidental ont encouragé les parties à mettre en oeuvre des mesures de confiance.
Следует напомнить, что УВКБ и мой Специальный представитель по Западной Сахаре содействовали вместе со сторонами осуществлению мер укрепления доверия.
Le Mexique juge essentiel et urgent de mettre en œuvre des mesures destinées à promouvoir une culture du désarmement, notamment en exhortant la communauté internationale à redoubler d'efforts pour délivrer les générations présentes et futures du fléau de la guerre.
Мексика считает важным и настоятельно необходимым принимать меры по содействию формированию культуры разоружения, обращаясь к международному сообществу с призывом предпринять серьезные усилия, чтобы избавить нынешнее и грядущие поколения от бедствий войны.
Il a crû comprendre que la délégation a confirmé que les autorités américaines continuent à mettre en œuvre des mesures de discrimination positive, qui seront adoptées ou non par les différents États.
По его мнению, делегация подтвердила, что американские власти продолжают принимать меры по позитивной дискриминации, которые необязательно будут поддержаны во всех штатах.
L'OACI a continué à s'efforcer d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures destinées à sécuriser davantage les documents de voyage.
ИКАО продолжала разрабатывать и осуществлять меры для повышения уровня защищенности проездных документов.
Il conviendrait de concevoir et mettre en œuvre des mesures permettant de fournir des terrains abordables aux citadins pauvres.
Следует разрабатывать и внедрять механизмы обеспечения городской бедноты земельными участками по доступным расценкам.
C'est pourquoi nous invitons les autres pays à instituer et à mettre en œuvre des mesures similaires pour protéger leurs systèmes financiers.
Поэтому мы настоятельно призываем страны ввести в действие и применять аналогичные меры для защиты их финансовых систем.
Nous engageons toutes les parties intéressées à poursuivre leurs efforts pour mettre en oeuvre des mesures de renforcement de la confiance en Asie.
Мы призываем все заинтересованные государства продолжать предпринимать усилия, направленные на осуществление мер укрепления доверия в Азии.
Il est temps de mettre en oeuvre des mesures pour mettre fin à la marginalisation des pays en développement dans la nouvelle économie mondiale.
Настало время принять меры для того, чтобы положить конец маргинализации развивающихся стран в условиях новой глобальной экономики.
Les juges ont continué de mettre en oeuvre des mesures pour améliorer les fonctions judiciaires et accélérer les procès.
Судьи продолжали осуществление мер в целях укрепления судебных функций и ускорения судопроизводства.
Certains ont besoin d'une aide immédiate pour mettre en œuvre des mesures essentielles.
Другим необходима непосредственная помощь в проведении некоторых ключевых мероприятий.
Nous demandons donc à tous les États de mettre en œuvre des mesures de contrôle nationales efficaces aux exportations.
Поэтому мы призываем все государства осуществлять эффективные национальные меры контроля за экспортом.
Le Gouvernement reconnaît la nécessité de mettre en œuvre des mesures législatives appropriées, mais il reste encore à élaborer une législation en ce sens.
Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
La police continuera à mettre en œuvre des mesures appropriées à cette fin.
Полиция намеревается и впредь осуществлять подобные мероприятия.
Pour cela, il convient de mettre en œuvre des mesures cohérentes sur toute l'étendue des écosystèmes concernés.
Это должно достигаться за счет применения совместимых мер в масштабах целых экосистем.
Ils permettent à toutes les parties intéressées de collaborer pour mettre en œuvre des mesures pratiques de facilitation du transit.
Такие механизмы позволяют всем заинтересованным партнерам совместно участвовать в осуществлении практических мер по упрощению процедур транзита.
Il faudrait aider le pays à concevoir et à mettre en œuvre des mesures préventives efficaces.
Страна нуждается в помощи в деле подготовки и осуществления эффективных профилактических мер.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 228. Точных совпадений: 228. Затраченное время: 257 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo