Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre en œuvre des politiques" на русский

проводить политику
осуществления политики
осуществлять политику
осуществлении политики
осуществление стратегий
осуществление политики
осуществлению стратегий
реализации политики
осуществлять стратегии
проведения политики
осуществления стратегий
осуществлении стратегий
проводить в жизнь политику
реализации стратегий

Предложения

Pour s'attaquer à ces problèmes, le Gouvernement kényan est résolu à mettre en œuvre des politiques dont l'objectif est d'améliorer le bien-être général des enfants.
Для решения этих проблем правительство Кении преисполнено решимости проводить политику, нацеленную на повышение общего благополучия детей.
On a constaté une tendance regrettable à mettre en œuvre des politiques qui empêchent les organisations et les particuliers de mener à bien des activités et des projets visant à favoriser les contacts et la coopération entre les deux communautés dans toute l'île.
Наметилась тревожная тенденция проводить политику, ограничивающую способность организаций и отдельных лиц осуществлять деятельность и проекты, призванные содействовать межобщинным контактам и сотрудничеству на острове.
Les moyens disponibles pour élaborer et mettre en œuvre des politiques et des programmes relatifs au vieillissement varient aussi beaucoup.
Кроме того, весьма различается потенциал стран в вопросах разработки и осуществления политики и программ в области старения.
Des efforts seront faits pour améliorer et accroître la capacité des pays de formuler et de mettre en oeuvre des politiques sur les eaux souterraines.
Будут предприниматься усилия по укреплению и расширению потенциала стран в деле формулирования и осуществления политики по грунтовым водам в отдельных странах.
Pour que des services soient fournis, il faut mettre en œuvre des politiques et des programmes.
Для обеспечения предоставления услуг необходимо осуществлять политику и программы.
Pour obtenir des résultats durables, il faut concevoir et mettre en œuvre des politiques permettant de façonner la spécialisation internationale et de promouvoir le changement technologique et la compétitivité de l'économie.
Для достижения устойчивых результатов необходимо разрабатывать и осуществлять политику, с тем чтобы развивать международную специализацию и поощрять технологические перемены и конкурентоспособность экономики.
Plus que jamais, l'ONU a besoin d'énoncer et de mettre en œuvre des politiques dans ce domaine, de manière cohérente.
Как никогда ранее, Организации Объединенных Наций необходимо иметь возможность последовательно разрабатывать и осуществлять политику в этой области.
L'assistance de la CNUCED contribuait dans une large mesure à accroître la capacité d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques de développement dans divers domaines.
Помощь ЮНКТАД имеет важное значение для укрепления потенциала в целях разработки и осуществления политики развития в ряде областей.
Elle doit porter son attention sur les situations qui servent de prétexte au terrorisme et permettent à certains pays de mettre en œuvre des politiques qui alimentent le terrorisme.
Ему нужно обратить свое внимание на те ситуации, которые служат оправданием для терроризма и позволяют некоторым странам проводить политику, создающую благодатную почву для терроризма.
Le Comité recommande de mettre en œuvre des politiques et programmes globaux visant à prévenir et combattre la malnutrition, le paludisme et le VIH/sida.
Комитет рекомендует осуществлять всеобъемлющие стратегии и программы предупреждения недоедания, распространения малярии и ВИЧ/ СПИДа и борьбы с ними.
Un groupe d'entraide établi à Bihar a prévu de mettre en œuvre des politiques visant les mariages forcés.
Одна из таких групп взаимопомощи в Бихаре запланировала осуществление политики, препятствующей принудительным бракам.
Ainsi donc le gouvernement fédéral ne peut obliger les gouvernements des États à mettre en œuvre des politiques et programmes spécifiques pour la promotion de la femme.
В результате федеральное правительство не может заставлять правительства штатов осуществлять конкретные стратегии и программы по улучшению положения женщин.
De mettre en œuvre des politiques et des stratégies macroéconomiques sexospécifiques, notamment en vue d'éliminer la pauvreté.
Обеспечение учета гендерных аспектов в макроэкономической политике и стратегиях, в том числе направленных на борьбу с бедностью.
Une stratégie de gestion des risques peut s'avérer très utile pour définir et mettre en œuvre des politiques publiques dans ce domaine.
Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области.
Il était plus utile de rappeler aux décideurs leur obligation de mettre en œuvre des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté.
Целесообразнее возлагать ответственность на лиц, принимающих решения, за осуществление необходимых политических мер для борьбы с нищетой.
Les gouvernements africains doivent mettre en œuvre des politiques industrielles pour contribuer à la restructuration de leurs économies.
Правительства африканских стран должны проводить промышленную политику, которая бы способствовала реструктуризации их экономик.
Il importe de mettre en œuvre des politiques et mesures efficaces, étayées par une action collective et par la coopération internationale.
Необходимы эффективная политика и меры, которые должны быть поддержаны коллективными усилиями и международным сотрудничеством.
Nous devons nous employer immédiatement à mettre en oeuvre des politiques nouvelles et mieux appropriées visant à prévenir les conflits armés.
Нам следует стремиться к незамедлительному проведению новой, более совершенной политики, направленной на предотвращение вооруженных конфликтов.
Le représentant de l'Argentine a décrit les difficultés à mettre en œuvre des politiques de concurrence cohérentes en temps de crise économique.
Представитель Аргентины изложил трудности, связанные с осуществлением последовательной политики в области конкуренции в условиях экономического кризиса.
Les activités de ces programmes aident les gouvernements à formuler et à mettre en œuvre des politiques.
В рамках этих программ правительствам оказывается содействие в разработке и осуществлении политики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 337. Точных совпадений: 337. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo