Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre en œuvre la convention" на русский

осуществлению Конвенции осуществления Конвенции
в осуществлении Конвенции
осуществление Конвенции
осуществлять Конвенцию
осуществлению КБОООН
выполнению Конвенции
выполнения Конвенции
осуществления этой Конвенции

Предложения

Cela étant, il importe de prendre acte des efforts notables qu'ont faits la plupart de ces Parties pour mettre en œuvre la Convention.
Тем не менее важно признать значительные усилия по осуществлению Конвенции, прилагаемые большинством этих Сторон.
Le Suriname est engagé à mettre en œuvre la Convention mais fait face à des difficultés diverses à cet égard.
Суринам привержен осуществлению Конвенции, но он сталкивается в этой связи с различными трудностями.
Malgré cela, il est évident qu'il reste encore beaucoup à faire pour mettre en œuvre la Convention.
Несмотря на это, совершенно ясно, что предстоит еще многое сделать для осуществления Конвенции.
Il revient donc aux États de promulguer la législation nationale requise pour mettre en oeuvre la Convention et le Protocole.
Поэтому сейчас государствам надлежит ввести в действие национальное законодательство, необходимое для осуществления Конвенции и Факультативного протокола.
Dans le cadre de ses efforts de coopération technique, la Division aide les pays qui sortent d'un conflit à mettre en œuvre la Convention.
Как элемент усилий в области технического сотрудничества, Отдел оказывает помощь в осуществлении Конвенции странам, выходящим из конфликта.
Le Comité note également avec une profonde préoccupation que le conflit accentue les difficultés qu'a l'État partie à mettre en œuvre la Convention, qui sont décrites dans les présentes observations finales.
Кроме того, Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что этот конфликт также усугубляет существующие проблемы в осуществлении Конвенции в государстве-участнике, как это описывается в настоящих заключительных замечаниях.
Il s'agissait également de faciliter l'échange d'informations sur les mesures prises par les Parties pour mettre en œuvre la Convention.
Этот формат был также ориентирован на облегчение обмена информацией о мерах, принятых Сторонами в процессе осуществления Конвенции.
La volonté politique de l'Espagne de mettre en œuvre la Convention est manifeste.
Наличие у Испании политической воли к осуществлению Конвенции не вызывает сомнений.
Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour mettre en oeuvre la Convention.
Комитет высоко оценивает усилия государства-участника в области осуществления Конвенции.
Le Canada, l'Irlande et la Suède ont élaboré des stratégies nationales pour mettre en oeuvre la Convention relative aux droits de l'enfant.
В Канаде, Ирландии и Швеции были разработаны национальные стратегии осуществления Конвенции о правах ребенка.
On leur a délibérément conservé un caractère pragmatique afin que les Parties puissent commencer rapidement à mettre en œuvre la Convention.
Они намеренно представлены в прагматической форме, с тем чтобы Стороны могли незамедлительно приступить к осуществлению Конвенции.
Les responsabilités, le mandat et les ressources dont dispose cette autorité pour mettre en œuvre la Convention sont clairement définis.
У этого органа имеются четко определенные обязанности, мандат и ресурсы для осуществления Конвенции.
Le Comité encourage les États à fournir et à utiliser, en tant que de besoin, une assistance technique pour mettre en œuvre la Convention.
Комитет призывает государства предоставлять и в соответствующих случаях использовать в процессе осуществления Конвенции техническую помощь.
Ces capacités sous-jacentes aideront à mettre en œuvre la Convention mais elles ne sont pas toujours requises.
Этот исходный потенциал способствует осуществлению Конвенции, но его наличие не всегда обязательно.
Un appui financier et technique est indispensable pour combattre la désertification et mettre en œuvre la Convention.
Финансовое и техническое содействие служит неотъемлемым элементом решения задачи по борьбе с опустыниванием и по осуществлению Конвенции.
3.1 La promotion de la femme est un problème plurisectoriel s'agissant des activités déployées par les pouvoirs publics pour mettre en œuvre la Convention.
3.1 Улучшение положения женщин является многопрофильной проблемой в работе правительства по осуществлению Конвенции.
La Division a continué d'aider les pays qui sortent d'un conflit à mettre en œuvre la Convention.
Отдел продолжал реализацию своей программы в поддержку усилий переживших конфликты стран по осуществлению Конвенции.
Le rapport expose donc avec honnêteté et précision les mesures prises par la Zambie pour mettre en œuvre la Convention contre la torture.
Таким образом, в докладе открыто и конкретно изложены меры, принимаемые Замбией в целях осуществления Конвенции против пыток.
Le Sénégal s'engage fermement à mettre en œuvre la Convention des droits de l'enfant.
Сенегал сохраняет твердую приверженность делу осуществления Конвенции о правах ребенка.
Un plan d'action a été conçu pour mettre en oeuvre la Convention et assurer une protection législative et sociale à la jeune génération.
Для осуществления Конвенции разработан план действий по обеспечению правовой и социальной защиты молодого поколения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo