Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre en péril" на русский

Посмотреть также: sans mettre en péril
Искать mettre en péril в: Спряжение Синонимы
поставить под угрозу
ставить под угрозу
подвергнуть опасности
подвергать опасности
создавать угрозу для
создать угрозу для
подорвать
угрожать

Предложения

Le TNP est aujourd'hui confronté à des difficultés redoutables qui peuvent mettre en péril l'ensemble du processus et ses principes multilatéraux.
Сегодня ДНЯО сталкивается с огромными трудностями, которые могут поставить под угрозу весь процесс и его многосторонние принципы.
Ils travaillent dans nos abattoirs où ils peuvent facilement empoisonner notre nourriture et mettre en péril nos exportations agricoles.
Они работают на наших бойнях, где беспрепятственно могут отравить наши продукты питания и поставить под угрозу экспорт нашей сельскохозяйственной продукции.
Les emprunts des autorités locales ne devraient pas mettre en péril les politiques fiscales destinées à assurer la viabilité financière des Etats.
Заимствование средств местными органами власти не должно ставить под угрозу бюджетно-налоговую политику, направленную на обеспечение финансовой стабильности национальных правительств.
Cela ne doit pas mettre en péril l'initiative des six Présidents.
Это не должно ставить под угрозу инициативу шести председателей.
Ce n'est pas seulement la politique du CNT qui pourrait mettre en péril le succès du soulèvement libyen.
Не только политика НПС может подвергнуть опасности успех, достигнутый ливийским восстанием.
Tout cela pourrait mettre en péril l'indépendance de la politique monétaire et augmenter le risque inflationniste à l'avenir.
Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции.
Ils sont convaincus que l'Amérique ne cherche qu'à saper la sécurité iranienne et à mettre en péril ses intérêts nationaux.
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы.
L'afflux de réfugiés pèse considérablement sur les ressources du pays d'accueil et peut mettre en péril sa stabilité sociale.
Приток беженцев создает огромное давление на ресурсы принимающей страны и может поставить под угрозу социальную стабильность.
Les grossesses précoces peuvent mettre en péril la santé des jeunes adolescentes.
Беременность в более раннем возрасте может поставить под угрозу здоровье девушки.
Cela pourrait mettre en péril la viabilité financière de l'Organisation si les activités extrabudgétaires diminuaient de façon sensible.
Однако это может поставить под угрозу финансовую жизнеспособность ФАО, если существенно сократятся внебюджетные программы.
Ça pourrait mettre en péril toute notre opération.
Это могло поставить под угрозу всю операцию.
Le nier revient à nier leur histoire et à mettre en péril leur avenir.
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
Si nous ne parvenons pas à faire de la Conférence ministérielle de Hong Kong un succès, nous risquons de mettre en péril l'ensemble du Programme.
Мы рискуем поставить под угрозу Повестку дня, если мы не сможем обеспечить успех конференции на уровне министров в Гонконге.
Evoquant la multiplication des tribunaux internationaux, le président mexicain a estimé que celle-ci pouvait mettre en péril l'unité du droit international.
Касаясь вопроса о росте числа международных трибуналов, президент Мексики заявил, что, как он считает, это может поставить под угрозу единство международного права.
Si rien n'est fait, le double fardeau des maladies transmissibles et non transmissibles pourrait mettre en péril le potentiel économique de l'Afrique.
Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки.
D'autres membres ont demandé avec force que l'on fasse attention à ne pas mettre en péril tout l'exercice accompli.
Другие члены Комиссии настоятельно призвали к осмотрительности, с тем чтобы не ставить под угрозу всю работу.
Mon pays estime qu'un retrait prématuré de l'Organisation du Timor-Leste pourrait avoir des conséquences fâcheuses pour les perspectives futures de ce pays et pourrait mettre en péril tout ce qui a été accompli, à ce jour au prix de grands efforts.
Мы считаем, что преждевременный уход Организации Объединенных Наций из Тимора-Лешти мог бы иметь негативные последствия для будущего страны и даже поставить под угрозу все то, что было достигнуто до сих пор ценой больших усилий.
Notre lutte commune contre le terrorisme ne doit pas mettre en péril les normes actuelles en matière de droits de l'homme qui comptent parmi les plus grandes réalisations de cette Organisation.
Наша общая борьба с терроризмом не должна ставить под угрозу существующие нормы в области прав человека, которые являются одними из величайших достижений Организации.
Nous restons profondément préoccupés par le fait que les armes légères et de petit calibre continuent de mettre en péril la sécurité des États.
Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что стрелковое оружие и легкие вооружения продолжают серьезно угрожать безопасности государств.
Ils contribuent uniquement à mettre en péril le processus de normalisation et de réconciliation.
Они могут привести лишь к подрыву процесса нормализации и примирения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 305. Точных совпадений: 305. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo