Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mettre en relief" на русский

Искать mettre en relief в: Спряжение Синонимы
подчеркнуть
осветить
выделить
высветить
подчеркивать
подчеркиваться
выделять
особо отметить
обратить особое внимание
освещению
бы отметить
высветили
в освещении
для особого выделения
Elles souhaitent également mettre en relief le rôle de la Cour pénale internationale à cet égard.
В этой связи они хотели бы также подчеркнуть роль Международного уголовного суда.
Permettez-moi de mettre en relief ce que vient de dire l'Ambassadeur de l'Italie.
Мне хотелось бы подчеркнуть то, что уже было сказано уважаемым послом Италии.
Dans ma déclaration, je me suis efforcé de mettre en relief quelques points relatifs à nos capacités.
В своем выступлении я попытался осветить несколько положений, касающихся наших возможностей.
Cela m'amène au second point que je souhaite mettre en relief.
Это подводит меня ко второму аспекту, который я хотел бы осветить.
Sans être exhaustif, il convient de mettre en relief deux aspects de la segmentation appliqués aux concepts de secteur informel et d'économie informelle.
Не претендуя на исчерпывающий характер, можно выделить два аспекта сегментации, примененной в концепциях неформального сектора и неформальной экономики.
Il est difficile de mettre en relief toutes les missions importantes que vous avez entreprises depuis votre accession à la présidence du Conseil.
Сложно выделить все важные функции, которые Вы выполняли на посту Председателя Совета.
L'orateur souhaite mettre en relief trois aspects cruciaux du rapport du Secrétaire général.
Оратор хотел бы осветить три ключевых аспекта доклада Генерального секретаря.
À cet égard, nous voudrions mettre en relief trois faits essentiels dans la situation en République démocratique du Congo.
В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть три основные события в развитии ситуации в Демократической Республике Конго.
J'aimerais à présent mettre en relief certains des principaux progrès et acquis des cinq années qui se sont écoulées depuis Beijing.
А теперь позвольте мне осветить ряд основных достижений и завоеваний, характеризующих пятилетний период, прошедший после принятия Пекинской платформы действий.
Les présidents estimaient qu'il serait utile de pouvoir mettre en relief les conclusions importantes de leurs comités et de voir quel accueil était réservé à leurs rapports.
По мнению председателей, было бы полезно иметь возможность осветить важные заключения их комитетов и посмотреть, каким образом принимаются их доклады.
Je voudrais mettre en relief quelques domaines sur lesquels, de l'avis de l'Australie, nous devons continuer à concentrer nos efforts collectifs.
Я хотел бы осветить несколько направлений, на которых, по мнению Австралии, мы должны и впредь сосредоточить наши коллективные усилия.
Nous souhaitons également mettre en relief le rôle que joue la société civile, en particulier au niveau local, pour promouvoir la réconciliation.
Мы также хотели бы подчеркнуть ту роль, которую играет гражданское общество, в частности на местном уровне, в оказании содействия примирению.
Il convient de mettre en relief en particulier l'arrêt qui a déclaré contraire à la Constitution la réglementation légale de l'habeas corpus, ainsi que l'arrêt relatif au système d'enregistrement et de traitement des personnes déplacées.
В частности, следует подчеркнуть постановление, в котором объявляются неконституционными нормы, регулирующие порядок применения процедуры хабеас корпус, а также постановления, касающегося системы регистрации перемещенных лиц и оказания им помощи.
En ce qui concerne la protection des civils, je voudrais mettre en relief plusieurs questions qui figurent également dans les rapports du Secrétaire général, sous l'angle du Réseau de la sécurité humaine.
В контексте защиты гражданских лиц я хотел бы выделить ряд вопросов, которые также освещаются в докладах Генерального секретаря, но сделать это с позиции Сети безопасности человека.
Un résumé détaillé des conclusions de mon travail est distribué en même temps que le texte de ma déclaration et je voudrais profiter de l'occasion pour mettre en relief certaines observations particulièrement importantes.
Вместе с текстом моего выступления распространяется и подробное резюме результатов моей работы, и мне хотелось бы, пользуясь возможностью, осветить некоторые основные моменты.
Parmi les réalisations du Département obtenues les dernières années, la délégation mongole voudrait mettre en relief la mise en place de services de radiodiffusion dans les langues de l'ONU.
Из важных достижений Департамента за последние годы монгольская делегация хотела бы выделить налаживание радиовещания на языках Организации Объединенных Наций.
Qu'il me soit permis de mettre en relief d'autres signes importants de progrès.
Позвольте мне остановиться на других важных аспектах достигнутого прогресса.
Mme Schöpp-Schillling dit qu'elle souhaite mettre en relief une confusion conceptuelle qui ressort du rapport du Gouvernement grec.
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она хотела бы обратить внимание на концептуальную неопределенность, которая вытекает из доклада греческого правительства.
Sa délégation souhaite mettre en relief plusieurs arguments du rapport de la Commission du développement social.
Ее делегация хотела бы отметить несколько моментов в докладе Комиссии социального развития.
Les recommandations doivent mettre en relief le besoin de transparence, préciser clairement les pouvoirs et prévoir des procédures rapides.
В рекомендациях должна подчеркиваться необходимость прозрачности и ясности в отношении полномочий, а также потребность в быстрых процедурах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 281. Точных совпадений: 281. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo