Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mieux faire connaître" на русский

повышения осведомленности о
повышению осведомленности о
повышению информированности о
повышение осведомленности о
пропаганде
повышению уровня информированности о
повышения информированности о
повысить осведомленность о
более широкого освещения
разъяснению
распространению информации о
повысить уровень информированности о
пропаганду
повышения уровня осведомленности
повышению уровня осведомленности о

Предложения

L'UNICEF, afin de mieux faire connaître la session extraordinaire, diffuse des renseignements sur plusieurs types de support.
В целях повышения осведомленности о специальной сессии ЮНИСЕФ распространяет информацию различными способами.
L'Office profite de sa participation à des foires commerciales pour mieux faire connaître les possibilités d'emploi à l'Office.
ФСУ использует свое участие в торговых ярмарках для повышения осведомленности о возможностях трудоустройства в Управлении.
Le Gouvernement gallois a lancé une campagne visant à mieux faire connaître les postes dans la fonction publique au sein des groupes sous-représentés, notamment les femmes.
Правительство Ассамблеи Уэльса проводит кампанию по повышению осведомленности о государственных должностях среди недостаточно представленных групп населения, включая женщин.
Des efforts sont aussi faits pour diffuser plus largement les connaissances et mieux faire connaître les procédures spéciales.
Наряду с этим прилагаются усилия по дальнейшему распространению знаний и повышению информированности о специальных процедурах.
Les efforts conjugués de l'ONU et de la société civile ont grandement contribué à mieux faire connaître la pauvreté et le développement.
Совместные усилия Организации Объединенных Наций и гражданского общества позволили значительно углубить понимание проблемы нищеты и процесса развития.
La création de l'Alliance des civilisations permettra peut-être de mieux faire connaître une approche fondée sur le dialogue entre les civilisations.
Создание Альянса цивилизаций может придать дополнительный импульс популяризации подхода, основанного на диалоге между цивилизациями.
La stratégie d'intégration des politiques industrielles et écologiques la plus courante vise à mieux faire connaître les modes de production moins polluants.
Наиболее распространенная стратегия комплексного подхода к промышленной и экологической политике нацелена на пропаганду экологически чистых производств.
En coopération avec le Bureau des affaires juridiques, le Département a contribué à mieux faire connaître les questions ayant trait au droit international.
Совместно с Управлением по правовым вопросам Департамент распространял информацию о вопросах, касающихся международного права.
Il faudrait diffuser et mieux faire connaître les pratiques optimales et les enseignements tirés des activités de substitution.
Следует способствовать распространению и пропаганде оптимальной практики и опыта осуществления программ альтернативного развития.
Le Gouvernement devrait mieux faire connaître les procédures en la matière et envisager de créer un système d'aide juridictionnelle.
Правительству следует повысить осведомленность о соответствующих процедурах и рассмотреть вопрос о создании системы юридической помощи.
Il l'invite également à prendre des mesures anticipatives en vue de mieux faire connaître la Convention.
Он также настоятельно призывает государство-участник предпринять инициативные шаги по пропаганде Конвенции.
Ces initiatives ont permis de mieux faire connaître les effets de l'abus des stimulants de type amphétamine.
Благодаря этим инициативам повысилась осведомленность о последствиях злоупотребления САР.
Le Greffier a entrepris plusieurs démarches en vue de mieux faire connaître le Tribunal et de mobiliser un plus large soutien pour son oeuvre.
Секретарь осуществляет ряд мероприятий для расширения информированности о деятельности Трибунала и поддержки его работы.
Les institutions nationales ont besoin de mieux faire connaître leur mission et de clarifier leurs propres rôles.
Национальные учреждения должны иметь возможность эффективнее пропагандировать свои основные задачи или разъяснять свою роль.
Enfin, il apparaît souhaitable de mieux faire connaître le rôle du CTI et l'importance de ses travaux et réalisations.
Наконец, для повышения роли Комитета по внутреннему транспорту представляется желательным более широко распространять информацию о важности его работы и его достижениях.
Le Comité commun a poursuivi son débat général sur les moyens de mieux faire connaître le rôle et les réalisations de l'ONU.
ОИКООН продолжил всестороннее обсуждение путей и средств улучшения понимания общественностью роли и достижений Организации Объединенных Наций.
Cela contribuerait également à mieux faire connaître la Convention et à renforcer la coopération internationale.
Его проведение также поможет повысить информированность общества о Конвенции и укрепить международное сотрудничество.
Le programme comprend un certain nombre d'initiatives commerciales et promotionnelles visant à mieux faire connaître Montserrat aux voyageurs internationaux.
Этот проект включает ряд рекламно-информационных инициатив, направленных на пропаганду Монтсеррата на международном туристическом рынке.
Le secrétariat a beaucoup fait pour mieux faire connaître les problèmes de corruption, dans le cadre de consultations et de débats.
Секретариат внес значительный вклад в распространение информации о вопросах коррупции путем проведения ряда консультаций и обсуждений.
Ne disposant pas des ressources nécessaires, le Secrétariat ne peut se permettre d'organiser des campagnes pour mieux faire connaître le SIG.
Не располагая необходимыми ресурсами, Секретариат не может позволить себе проводить информационные компании для более широкого пропагандирования ИМИС.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 588. Точных совпадений: 588. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo