Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "migration intérieure" на русский

Искать migration intérieure в: Синонимы
внутренняя миграция
La migration intérieure s'inscrit en recul progressif sur le long terme, s'agissant en particulier des déplacements à longue distance.
Внутренняя миграция характеризуется долгосрочным постепенным сокращением масштабов переезда, особенно на большие расстояния.
Des lois ont été adoptées en matière de migration intérieure et extérieure.
Приняты законы о внутренней и внешней миграции.
Le Comité de la migration et de l'emploi travaille conjointement avec l'aiyl okmotu à appliquer des dispositions visant à éviter la migration intérieure de la population par des mesures énergiques.
Комитетом по миграции и занятости совместно с айыл окмоту на региональном уровне проводится работа по осуществлению мер, направленных на сдерживание внутренней миграции населения республики, посредством мер активной политики.

Другие результаты

Pendant la période considérée, on a également observé un ralentissement des migrations intérieures et extérieures.
1131, 1127 и 1140. Кроме того, в анализируемый период снизилась интенсивность внутренней и внешней миграции населения.
Le Gouvernement albanais, en coopération avec les institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi qu'avec les Gouvernements de certains pays voisins, accorde une priorité élevée aux problèmes causés par une croissance urbaine incontrôlée et par les migrations intérieures.
Правительство Албании в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями, такими как Всемирный банк и Международный валютный фонд, и правительствами некоторых соседних стран придает первоочередное значение проблемам, вызываемым неконтролируемым ростом городских районов и внутренней миграции.
Les taux élevés de croissance démographique, les migrations intérieures et l'immigration ont contribué à accélérer la croissance des villes dans de nombreux pays de la région, en particulier dans la sous-région du CCG.
Высокие темпы роста численности населения, внутренней миграции и иммиграции способствовали ускорению роста городов во многих странах этого региона, особенно в субрегионе ССАГПЗ.
Le Programme d'aménagement des sites et de viabilisation consiste à acquérir et à transformer des terres vierges en lotissements viabilisés qui serviront d'alternative à l'occupation sans titre, à faire face aux migrations intérieures et à la croissance de la population.
Программа освоения и обустройства земельных участков предусматривает приобретение и преобразование неосвоенных земельных участков в районы с необходимой инфраструктурой, которые станут районами расселения неофициальных поселенцев, а также мигрантов и других групп населения.
La Commission de la population et du développement a examiné les questions des migrations intérieures et internationales dans le cadre de son thème central pour 2000 : « Population, parité des sexes et développement ».
Комиссия по народонаселению и развитию рассмотрела вопросы внутренней миграции и международной миграции в контексте своей главной темы 2000 года - «Народонаселение, гендерные аспекты и развитие».
Appliquer notamment des politiques appropriées pour résoudre les problèmes et améliorer les conditions concernant la formation de personnel et les migrations intérieures.
эффективное решение, в том числе путем проведения соответствующей политики, проблем рынка труда и предложения рабочей силы, а также проблем внутренней миграции.
La politique intérieure et étrangère de tout gouvernement repose sur les indicateurs économiques, lesquels sont étroitement liés aux questions des migrations et du développement.
И внутренняя, и внешняя политика любого государства основана на экономических показателях, которые, в свою очередь, тесно связаны с вопросами миграции и развития.
Collecte et diffusion de données annuelles sur les migrations internationales pour la DG Justice et affaires intérieures.
Сбор и распространение годовых данных по международной миграции для ГД юстиции и внутренних дел.
Jusqu'à présent, la maîtrise des flux migratoires était fondée sur la logique de l'État-nation mais l'extraordinaire convergence de la mondialisation et des migrations internationales remet en question les politiques migratoires axées sur la sécurité intérieure et certains intérêts économiques.
До недавнего времени упорядочение миграционных потоков основывалось на концепции государства-нации, однако высокая степень совместимости процесса глобализации и международной миграции обрекла на неудачу иммиграционную политику, ориентированную исключительно на вопросы внутренней безопасности и защиту определенных экономических интересов.
À l'issue de sa visite, le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur la migration des travailleurs comme étant l'une des grandes questions de la politique intérieure et étrangère de la Roumanie, l'immigration ayant augmenté autant que l'émigration ces dernières années.
По итогам визита Специальный докладчик подчеркнул, что в свете расширения масштабов как иммиграции, так и эмиграции в последние годы одним из ключевых вопросов внутренней и внешней политики Румынии стала миграция рабочей силы.
Les organes chargés des affaires intérieures du Kazakhstan lancent régulièrement en collaboration avec d'autres organes de l'État des opérations de prévention des migrations illégales.
В целом органами внутренних дел Казахстана во взаимодействии с другими государственными органами регулярно проводятся оперативно-профилактические мероприятия «Мигрант».
Alors que j'attends avec impatience d'autres problèmes mondiaux qui demanderont notre attention pendant ce siècle - la sécurité alimentaire, hydrique et intérieure, la migration forcée - je ne sais pas encore comment nous allons résoudre ces problèmes.
Глядя вперёд на другие глобальные вызовы, на которые надо будет обратить внимание в этом веке - такие как обеспечение продовольствием, водой и жильём, вынужденная миграция, - я вижу, что мы пока не знаем точно, как нам решить эти проблемы.
La question épineuse des migrations illégales a été étudiée en février 2001 par le Conseil pour la sécurité nationale de la République de Slovénie et par la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale.
Острая проблема нелегальной миграции обсуждалась в феврале 2001 года Советом национальной безопасности Республики Словении и Комитетом по внутренним делам Государственного собрания Республики Словении.
Aux termes de la législation, le Département des migrations, sous l'égide du Ministère des affaires intérieures, adresse les requêtes pertinentes au Département de la sécurité de l'État, au Bureau central national d'Interpol et aux autres organismes chargés de l'ordre public.
В соответствии с требованиями упомянутого Закона Департамент миграции при Министерстве внутренних дел направляет соответствующие запросы в Управление государственной безопасности, национальное бюро Интерпола и в другие компетентные правоохранительные органы.
Dans le domaine de la migration légale, tous les instruments législatifs contiennent des dispositions d'ordre public permettant aux États membres de refouler ou d'expulser les nationaux de pays tiers pour motifs d'ordre public ou de sécurité intérieure.
В области законной миграции все законодательные документы содержат положения об «общественном порядке», которые позволяют государствам-членам отказать во въезде гражданам третьих стран по соображениям «общественного порядка» или «национальной безопасности» или высылать их из страны.
D'après les données statistiques du Secrétariat aux affaires intérieures et à la justice, les migrations de femmes ont augmenté au Honduras, comme en témoigne l'augmentation annuelle du nombre d'ordres d'expulsion par voie terrestre ou aérienne concernant des femmes.
Согласно статистическим данным Министерства внутренних дел и юстиции, миграция женщин продолжала увеличиваться, следствием чего является ежегодное расширение потоков депортации женщин как наземным, так и воздушным транспортом.
Analyse des données mensuelles sur les migrations et l'asile, principalement collectées par l'intermédiaire des ministères de la justice et des affaires intérieures et par la DG Justice et affaires intérieures.
Анализ помесячных данных по миграции и убежищу, сбор которых ведется главным образом по линии министерств юстиции и внутренних дел, для ГД юстиции и внутренних дел.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo