Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "milieux industriels" на русский

промышленность
промышленные круги
деловые круги
промышленными кругами
промышленных кругов
промышленности
промышленностью
L'administration octroie des incitations financières, les milieux industriels fournissent ressources et savoir-faire, et les PME s'engagent à se transformer.
Правительство штата предоставляет некоторые финансовые льготы, промышленность обеспечивает ресурсы и специалистов, а МСП берут на себя обязательства вносить изменения в свою производственную деятельность.
Les milieux industriels avaient communiqué des informations techniques supplémentaires mais celles-ci étaient parvenues trop tard pour être incorporées dans les dossiers préliminaires et seraient transmises aux experts.
Промышленность представила дополнительную техническую информацию, которая, однако, была получена слишком поздно для включения в предварительное досье и будет передана экспертам.
Le manque de ressources constituait un problème, mais les banques de développement avaient la possibilité d'apporter une assistance dans les secteurs de l'éducation et de la technologie, et les milieux industriels les moyens d'associer aux processus de consultation de nombreuses parties prenantes.
Определенную проблему представляет собой нехватка ресурсов, однако банки развития в потенциале способны оказывать помощь в областях образования и технологий, а промышленные круги могут обеспечить вовлечение многих заинтересованных сторон в процессы консультаций.
Les milieux industriels y apportent leur esprit d'initiative, assurent l'orientation des cours et mettent à disposition du matériel.
Промышленные круги предоставляют оборудование, разрабатывают основные направления учебной деятельности и обеспечивают общее руководство.
Le Comité devrait prendre conscience que les milieux industriels de son pays s'inquiétaient profondément de ces évolutions.
Комитету следует знать о том, что деловые круги в его стране чрезвычайно обеспокоены таким ходом событий.
Les milieux industriels et commerciaux, qui sont le moteur de l'activité économique et, partant, de la croissance et du développement, seraient aussi étroitement associés aux travaux.
К работе будут активно привлекаться также деловые круги, которые выступают движущей силой экономической деятельности и, тем самым, локомотивом роста и развития.
En outre, toutes les parties prenantes - les organismes gouvernementaux, les milieux industriels ou les ONG, par exemple - devraient être représentées au sein de ce groupe ou de cette équipe.
Рекомендуется также включить в состав этой группы представителей всех заинтересованных сторон, например, таких, как государственные учреждения, промышленность, НПО.
Cela étant, l'on manque toujours d'informations et de conseils sur la façon dont toutes les parties concernées, en particulier les milieux industriels, devraient concilier les différents engagements souscrits à l'échelle internationale.
Несмотря на эти заявления, странам по-прежнему необходимы информация и ориентиры в отношении того, каким образом все субъекты, в частности промышленность, должны обеспечить согласованный характер этих многочисленных международных обязательств.
S'appuyant sur les bases de données existantes et sur le modèle RAINS, les experts nationaux fournissaient les données et les milieux industriels, les informations présentées dans les documents de référence.
С использованием существующих баз данных и RAINS в качестве основы национальные эксперты представляют данные, а промышленность - информацию в виде справочных документов.
Le Centre assure la diffusion des produits de son travail auprès des utilisateurs et il encourage et facilite leur application en coopération avec les administrations nationales, les organisations intergouvernementales et les organisations représentant les milieux industriels et commerciaux.
Центр в сотрудничестве с национальными правительствами, межправительственными организациями и организациями, представляющими промышленность и торговлю, обеспечивает распространение своих рекомендаций и других результатов среди пользователей, также поощряет и пропагандирует их осуществление.
Les milieux industriels, qui demandent entre 7 et 12 millions d'euros de financement public, sont prêts à supporter les risques et le coût d'installation des centrales.
Промышленность готова нести риски и основные затраты на создание этих установок, но хотела бы получить государственные субсидии в размере 7-12 млрд. евро.
Les experts participant aux groupes viennent principalement des milieux industriels et commerciaux.
Эксперты, участвующие в деятельности групп, являются главным образом представителями промышленных и торговых кругов.
On attend une participation importante de représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des milieux industriels.
Ожидается широкое участие правительственных должностных лиц, неправительственных организаций и представителей промышленности.
Le processus de négociation avait été enrichi de la participation active de représentants d'associations pour la protection de l'environnement et des milieux industriels.
Успеху этих переговоров способствовало активное участие представителей общественных природоохранных организаций и промышленности.
Des représentants des milieux industriels y participeraient en vue de parvenir à un consensus sur la répartition des secteurs et la définition des coûts.
В этих совещаниях будут участвовать представители промышленности, чтобы добиться консенсуса по вопросу представительства секторов и определения затрат.
À l'issue de cet examen, les milieux industriels devraient être incités à participer à des activités communes avec les partenaires sociaux.
Настоящий обзор должен обеспечить участие представителей промышленности в совместных действиях с участием социальных партнеров.
En cas de besoin, ce comité peut inviter les représentants des milieux industriels ou d'autres organisations à siéger en son sein.
В работе этого комитета могут принимать участие представители промышленности и других соответствующих органов.
Les conseils de la concurrence offrent un espace de dialogue aux représentants des milieux industriels, universitaires, syndicaux, voire gouvernementaux.
Советы по вопросам конкурентоспособности обеспечивают форум для обмена мнениями между представителями промышленности, научных кругов и трудящихся, иногда и с участием государственных должностных лиц.
Cette approche a été saluée par toutes les parties prenantes, représentant tant les Parties contractantes que les milieux industriels.
Этот подход приветствовали все заинтересованные участники, представляющие договаривающиеся стороны и отрасль.
Nous appuyons fermement les efforts déployés dans les milieux industriels et à l'échelon intergouvernemental pour rompre le lien entre les diamants et les conflits.
Мы решительно поддерживаем усилия промышленных и межправительственных кругов, направленные на то, чтобы разорвать связь между алмазами и конфликтами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo