Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "militaires venant de recevoir une formation" на русский

Six bataillons ont jusqu'à présent été constitués au moyen de militaires venant de recevoir une formation.
К настоящему времени из прошедших подготовку военнослужащих сформировано шесть батальонов АНА.

Другие результаты

Ils ont besoin de recevoir une formation.
В настоящее время эти координаторы в составе министерств нуждаются в дополнительной подготовке.
Les études font état des souhaits du personnel médical, surtout des niveaux de base, de recevoir une formation plus poussée.
Исследования показывают, что медицинские работники, особенно низшего звена, хотели бы иметь более высокий уровень подготовки.
Les fonctionnaires chargés des achats continuent de recevoir une formation obligatoire à la déontologie et à l'intégrité.
Сотрудники закупочных подразделений продолжают проходить обязательную профессиональную подготовку по вопросам этики и добросовестности.
Au début de son développement, Singapour a eu la chance de recevoir une formation de la part des pays développés et des organismes internationaux.
На раннем этапе нашего развития нам посчастливилось получить помощь в подготовке кадров от развитых стран и международных учреждений.
En outre, le personnel d'encadrement et les fonctionnaires continuaient de recevoir une formation.
Наряду с этим продолжают проводиться учебные мероприятия для руководителей и персонала.
Les élèves sans parents ont également la possibilité de recevoir une formation professionnelle secondaire gratuite.
Учащимся-сиротам предоставлена возможность получить и вторую профессию начального профессионального образования также бесплатно.
Elles doivent avoir la possibilité de faire des études supérieures et de recevoir une formation professionnelle.
Им должна быть предоставлена возможность обладать наивысшим достижимым уровнем образования и профессиональной подготовки.
Root 2 News vient tout juste de recevoir une vidéocommunication venant de la planque secrète des écoféministes.
Нам только что сообщили: получено видеообращение из неизвестного нам укрытия эко-феминисток.
Dans le cadre du programme de réintégration, chaque bénéficiaire a la possibilité de recevoir une formation qualifiante dans de petites et moyennes entreprises, de suivre une formation professionnelle, d'être réintégré en milieu rural ou de recevoir une éducation scolaire.
В рамках программы реинтеграции каждому ее участнику предоставляется возможность обучения навыкам работы на мелких/средних предприятиях, профессионально-технической подготовки, реинтеграции в сельской местности или получения формального образования.
Pour améliorer la gestion des partenariats, il importe d'offrir au personnel la possibilité de recevoir une formation suivie dans ce domaine.
Постоянная профессиональная подготовка сотрудников в вопросах партнерской деятельности необходима для того, чтобы повысить эффективность управления партнерствами.
Elle a salué l'assistance apportée par le Luxembourg aux handicapés pour leur permettre de recevoir une formation professionnelle et d'accéder au marché du travail.
Куба признала помощь инвалидам, предоставляемую Люксембургом в плане их профессиональной подготовки и вовлечения на рынок труда.
En outre, les policiers aux revenus modestes auront la possibilité de recevoir une bourse à condition de suivre une formation en matière de droits de l'homme.
Сотрудникам полиции с низкими доходами, посещающим курсы подготовки по правам человека, выплачивается стипендия, в наиболее опасных районах страны будут проводиться социальные программы в сочетании с программами по ненасильственным методам урегулирования конфликтов.
Les filles auront ainsi la possibilité de recevoir une formation professionnelle et supérieure sans avoir à s'éloigner de chez elles et à moindre coût.
Это дает возможность девушкам получать профессиональное и высшее образование, не уезжая далеко от дома с меньшими экономическими затратами.
En outre, les policiers aux revenus modestes auront la possibilité de recevoir une bourse à condition de suivre une formation en matière de droits de l'homme.
Сотрудникам полиции с низкими доходами, посещающим курсы подготовки по правам человека, будет выплачиваться стипендия.
Beaucoup d'États parties ont reçu une formation sur les documents de base communs et d'autres ont exprimé le souhait de recevoir une telle formation.
Многие государства-участники прошли подготовку по вопросам общего основного документа, другие выразили заинтересованность в получении такой подготовки.
Ce sera un processus continu qui permettra aux agents de recevoir une formation de base et, par la suite, tous les ans, de suivre des cours de recyclage.
Такая подготовка должна осуществляться на непрерывной основе и включать в себя базовую подготовку и затем ежегодные курсы повышения квалификации.
La nomenclature des professions et des spécialités pour lesquelles il n'est pas possible de recevoir une formation en cours d'emploi ou à distance est établie par les pouvoirs publics.
Перечень профессий и специальностей, противопоказанных для получения без отрыва от производства и экстерном, устанавливается правительством Азербайджанской Республики.
En raison du rythme rapide de l'évolution des technologies et des marchés à l'heure actuelle, il devient important de donner aux femmes la possibilité de recevoir une formation et d'enrichir leurs compétences dans les secteurs nouveaux et émergents.
С учетом современных темпов развития технологий и рынков, все большее значение приобретает расширение возможностей женщин в плане получения профессиональной подготовки и повышения квалификации в новых и зарождающихся секторах экономики.
Soroptimist International a fait don de 96000 livres sterling afin de permettre à des jeunes filles de recevoir une formation d'ambassadrices de la paix pour l'Afrique dans le cadre de séminaires.
В сотрудничестве с Всемирной ассоциацией девушек-гидов и скаутов было организовано Международное воззвание президента 2001 года «К миру среди детей».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16451. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 420 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo