Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "millions de personnes de par le monde" на русский

миллионов людей во всем мире
Миллионы людей во всем мире
млн. человек во всем мире
миллионы людей в мире
Le terrorisme est devenu une menace mondiale, assombrissant la vie de millions de personnes de par le monde.
Терроризм стал глобальной угрозой, омрачающей жизнь миллионов людей во всем мире.
Pourtant, le nombre d'infections à VIH ne cesse de croître, semant la ruine dans la vie de millions de personnes de par le monde.
Несмотря на это, число случаев инфицирования ВИЧ продолжает расти, сопровождаясь разрушительными последствиями для жизни миллионов людей во всем мире.
Des millions de personnes de par le monde ont partagé ce sentiment de déception.
Миллионы людей во всем мире разделяют это чувство разочарования.
Des millions de personnes de par le monde perdent leur emploi, leur revenu, leurs économies et leur logement.
Миллионы людей во всем мире теряют работу, доходы, сбережения и дома.
Ce texte - premier traité élaboré par l'ONU au XXIe siècle - vient combler une lacune dans le domaine de la protection de 650 millions de personnes de par le monde.
Ее текст является первым договором, разработанным Организацией Объединенных Наций в XXI веке, который заполнил пробел в области защиты 650 млн. человек во всем мире.
Depuis le début de l'épidémie, quelque 50 millions de personnes de par le monde ont été infectées par le VIH, virus qui est la cause du sida, dont 33,6 millions sont toujours en vie.
С начала эпидемии около 50 млн. человек во всем мире, из которых 33,6 млн. еще живы, заразились ВИЧ - вирусом, вызывающим СПИД.
La crédibilité de cette Organisation sera jugée à notre capacité de continuer à œuvrer de concert et de satisfaire les attentes de millions de personnes de par le monde.
Наша способность продолжать работу сообща и осуществлять чаяния миллионов людей во всем мире станет проверкой авторитета данной Организации.
D'après le rapport du Secrétaire général, la fuite est aujourd'hui la seule option envisageable pour 35 millions de personnes de par le monde.
Согласно докладу Генерального секретаря, для 35 миллионов людей во всем мире единственным выходом остается бегство.
Le Nigéria souscrit au point de vue que le Secrétaire général a exprimé à l'issue des négociations, et selon lequel la Convention peut apporter des améliorations concrètes dans la vie de millions de personnes de par le monde.
Нигерия разделяет мнение Генерального секретаря, выраженное по завершении переговоров, о том, что конвенция может существенно повлиять на качество жизни миллионов людей во всем мире.
Il doit s'adresser en particulier aux centaines de millions de personnes de par le monde qui n'ont pas d'autre enceinte pour exprimer leurs points de vue personnels et souvent divergents.
В частности, он должен быть обращен к сотням миллионов людей во всем мире, у которых нет никакого другого форума, в рамках которого они могли бы изложить свои уникальные и зачастую различные перспективы.
Nous devons renforcer la confiance entre nous, de manière à servir nos intérêts communs et à obtenir des résultats tangibles qui permettront de changer la vie de millions de personnes de par le monde.
Мы должны укреплять доверие и уверенность друг в друге, чтобы служить нашим общим интересам и достичь ощутимых результатов, которые внесут качественный вклад и улучшат жизнь миллионов людей во всем мире.
Tant les parties intéressées que les représentants des gouvernements ont estimé que, pour des millions de personnes de par le monde, les forêts faisaient partie intégrante du patrimoine et des traditions sociales et culturelles.
Среди заинтересованных сторон и представителей правительств наблюдалось общее понимание того, что для миллионов людей во всем мире леса являются неотъемлемой частью социальных и культурных традиций и наследия.
Des millions de personnes de par le monde comptent sur les pêches pour assurer leur emploi et des millions d'autres pour leur subsistance.
Миллионы людей во всем мире зависят от рыболовства в плане занятости, и еще миллионы зависят от него в плане пропитания.
Chaque hiver, des millions de personnes de par le monde souffrent de maladies ressemblant à la grippe et se rendent chez leur médecin.
Каждую зиму миллионы людей во всем мире, страдающие от подобных гриппу заболеваний, посещают своего врача.
Je sais que des millions de personnes de par le monde éprouvent le même sentiment de déception et sont atterrées par la perspective d'une guerre imminente.
Я знаю, что миллионы людей во всем мире разделяют это чувство разочарования и глубоко обеспокоены перспективой неминуемой войны.
Des objectifs que nous nous fixerons et de notre détermination dépendront la mort ou la vie de millions de personnes de par le monde.
От нашего видения и от нашей решимости будет зависеть то, будут ли миллионы людей во всем мире обречены на смерть или их жизни будут спасены.
La première constatation est que les effets que les changements climatiques et le réchauffement planétaire ont actuellement sur des dizaines, voire des centaines, de millions de personnes de par le monde sont indiscutables.
И первым среди них является неопровержимость сегодняшнего воздействия процесса изменения климата и глобального потепления на десятки - нет, сотни - миллионов людей во всем мире.
L'Union européenne est vivement préoccupée par la prévalence de la discrimination fondée sur le travail et les origines, notamment la discrimination fondée sur la caste, qui toucherait 260 millions de personnes de par le monde.
Европейский союз выражает серьезную озабоченность в связи с распространением дискриминации, проявляемой по признаку профессиональной деятельности и происхождения, в частности дискриминации, осуществляемой по признаку принадлежности к определенной касте, последствия которой ощущают на себе 260 миллионов людей во всем мире.
À nous de faire preuve de la détermination indispensable dont dépend la vie de millions de personnes de par le monde.
Мы должны демонстрировать дальнейшую приверженность, ибо от этого зависит жизнь миллионов людей.
L'aide redonne espoir à des millions de personnes de par le monde.
Помощь дает надежду миллионам людей во всем мире.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 121408. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 846 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo